﻿1
00:00:13,333 --> 00:00:14,750
Steal Truck Drive Drive.

2
00:00:17,041 --> 00:00:19,875
Au. M'n heup.
-Au. M'n kontgat.

3
00:00:23,541 --> 00:00:24,666
Mijn dikke darm.

4
00:00:24,750 --> 00:00:27,458
Prestatie ontgrendeld.
Een kale kerel geslagen.

5
00:00:28,875 --> 00:00:32,333
Goedemorgen, Travis.
Ik zie in je ontgrendelde prestaties…

6
00:00:32,416 --> 00:00:36,541
…dat je een pooier hebt neergeslagen
met een zak deurknoppen.

7
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
Goed gedaan.

8
00:00:39,125 --> 00:00:41,958
Prestatie ontgrendeld.
Geen respect voor een diploma.

9
00:00:42,041 --> 00:00:45,125
Vertel eens, hoe verloopt Travis z'n dag?

10
00:00:45,750 --> 00:00:49,458
Slecht. Mijn familie is vergeten
dat ik vandaag halfjarig ben.

11
00:00:49,541 --> 00:00:52,500
Halfjarig? Wat is…

12
00:00:54,541 --> 00:00:55,833
Sterf, Stillwell.

13
00:00:58,416 --> 00:01:03,041
Hij komt uit een rivaliserende
therapiepraktijk. Ga alsjeblieft verder.

14
00:01:03,125 --> 00:01:07,541
Ik ben eigenlijk met Kerstmis jarig,
maar dat is altijd zo oneerlijk.

15
00:01:07,625 --> 00:01:09,333
Dus ik vroeg m'n moeder…

16
00:01:09,416 --> 00:01:12,000
…of we m'n halve verjaardag kunnen vieren.

17
00:01:12,083 --> 00:01:13,750
Maar luistert ze? Nee.

18
00:01:13,833 --> 00:01:16,500
Het ene oor in, hetzelfde oor uit.

19
00:01:16,583 --> 00:01:19,666
Prestatie ontgrendeld.
Kwetsbaar tijdens de therapie.

20
00:01:20,250 --> 00:01:21,958
HALFVERJAARDAGSFEEST

21
00:01:22,000 --> 00:01:25,333
Ik heb dus zo'n lichaamskussen gekocht…

22
00:01:25,416 --> 00:01:28,125
…voor zwangere dames en als ik alleen ben…

23
00:01:28,208 --> 00:01:30,125
Wifi valt weg. Ik moet gaan.

24
00:01:31,291 --> 00:01:33,458
Ik heb dat kussen aangeraakt.

25
00:01:41,166 --> 00:01:44,000
BERENWEEK

26
00:01:44,083 --> 00:01:47,000
BEREN ZIJN #1

27
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
Mijn hel, ik was goed in m'n werk.

28
00:01:49,541 --> 00:01:52,375
Op de zesde dag
creëerde ik niet alleen vlinders…

29
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
…maar ook grizzlyberen.

30
00:01:54,166 --> 00:01:57,458
Dat is als poëzie lezen
terwijl je je aftrekt.

31
00:01:58,708 --> 00:02:03,250
Plezier voor de hele familie?
Ga dan naar Shane & Chugger's.

32
00:02:03,333 --> 00:02:08,333
Leuke spelletjes, koud bier, lauwwarme
kaas en net eetbare Cajun cuisine.

33
00:02:10,041 --> 00:02:16,125
Dit. Zie je? Dit is zo frustrerend.
Ik creëer nauwgezet een planeet…

34
00:02:16,208 --> 00:02:18,791
…waar een worm in een slaapzak kruipt…

35
00:02:18,875 --> 00:02:22,000
…en eruit komt met glas-in-loodvleugels.

36
00:02:22,083 --> 00:02:24,291
En dan komt er deze rotzooi bij.

37
00:02:24,375 --> 00:02:28,375
Dat klinkt alsof ze hepatitis
een eigen restaurant hebben gegeven.

38
00:02:28,458 --> 00:02:31,500
Travis wil ernaartoe,
maar ik wil geen hele middag…

39
00:02:31,583 --> 00:02:34,416
…met m'n zoon doorbrengen.

40
00:02:34,500 --> 00:02:37,708
Logisch. Die plek lijkt
op de binnenkant van z'n brein.

41
00:02:37,791 --> 00:02:42,708
Marv, noodgeval. Travis is vandaag
halfjarig en hij zei tegen z'n therapeut…

42
00:02:42,791 --> 00:02:45,458
…dat hij dat superbelangrijk vindt.

43
00:02:45,541 --> 00:02:48,500
Therapeut?
Onze verzekering dekt geen therapie.

44
00:02:48,583 --> 00:02:51,500
Daarom schreeuw ik elke avond
in de toiletpot.

45
00:02:52,125 --> 00:02:53,875
Je hebt me door.

46
00:02:53,958 --> 00:02:57,416
Ik heb een avatar gemaakt
die Travis' therapeut is…

47
00:02:57,500 --> 00:03:00,416
…in die game van hem,
zodat ik weet wat er speelt.

48
00:03:00,500 --> 00:03:04,625
Abbie. Dat is een totale inbreuk
op Travis' privacy.

49
00:03:04,708 --> 00:03:07,000
Een tiener vertelt nooit iets.

50
00:03:07,083 --> 00:03:10,083
We moeten een geweldig
feest organiseren voor hem…

51
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
…als we de Operatie Blij Gezin
willen volbrengen.

52
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
Moeten we elke gezinsactiviteit
behandelen als een militaire missie?

53
00:03:17,750 --> 00:03:22,083
Het was al erg genoeg toen je
'Operatie Reproductie' schreeuwde.

54
00:03:22,166 --> 00:03:26,333
Dus een verjaardagsfeest op
z'n eigenlijke verjaardag is niet genoeg?

55
00:03:33,083 --> 00:03:34,625
Wacht eens even.

56
00:03:34,708 --> 00:03:39,541
Voormalig gebroken gezin geeft
een zinloos feest om kind blij te maken.

57
00:03:39,625 --> 00:03:42,583
Dit kan ik aan de directie laten zien.

58
00:03:42,666 --> 00:03:46,375
Dan zien ze hoe fantastisch goed
ik jullie geholpen heb.

59
00:03:46,875 --> 00:03:48,375
Lieve God, help me.

60
00:03:49,166 --> 00:03:52,875
Hé, Cheryl. Ik ben het.
Stuur de engelen maar alvast.

61
00:03:52,958 --> 00:03:56,083
Welkom bij de gebedslijn.
Als het team waarop je wedt…

62
00:03:56,166 --> 00:03:58,625
…niet genoeg presteert, druk een.

63
00:03:58,708 --> 00:04:01,958
Als je net terug
bent uit Cancun en het brandt als je…

64
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
Vertegenwoordiger.

65
00:04:05,041 --> 00:04:06,583
Hoofdmenu.

66
00:04:07,625 --> 00:04:09,875
Fijne halve verjaardag.

67
00:04:09,958 --> 00:04:12,333
Weten jullie dat dat vandaag is?

68
00:04:12,416 --> 00:04:17,000
Natuurlijk. We plannen je feest
al weken, sufferdje.

69
00:04:17,083 --> 00:04:20,416
Ja. Sinds halve Veteranendag.

70
00:04:20,500 --> 00:04:23,875
Kunnen we net als op Aidans feestje
een piñata kapotslaan…

71
00:04:23,958 --> 00:04:26,500
…en flessenraketten
in het verkeer schieten?

72
00:04:26,583 --> 00:04:30,166
Natuurlijk. We weten
hoe belangrijk dit voor je is…

73
00:04:30,250 --> 00:04:32,166
…dus het is belangrijk voor ons.

74
00:04:33,708 --> 00:04:35,125
Ik ga Aidan bellen.

75
00:04:35,208 --> 00:04:37,958
Gast. Ik mag een knalfeest geven.

76
00:04:38,041 --> 00:04:40,666
Neem die lijst
met nieuwe scheldwoorden mee.

77
00:04:40,750 --> 00:04:43,416
Het wordt lit, zatlap.

78
00:04:43,500 --> 00:04:46,250
We hebben een uur
voor een enorm knalfeest…

79
00:04:46,333 --> 00:04:48,541
…waaruit onze liefde voor hem blijkt.

80
00:04:48,625 --> 00:04:51,791
Ik ben al bij een groot aantal
knalfeesten geweest…

81
00:04:51,875 --> 00:04:55,750
…en een paar epische Google Meets.
Dat gaat niet lukken.

82
00:04:55,833 --> 00:04:58,416
Marv, ik kan dit niet zonder jou.

83
00:04:58,500 --> 00:05:01,333
We zijn een team.
Zeiden we bij de Mariniers…

84
00:05:01,416 --> 00:05:04,250
…dat het niet zou lukken
om de Paus op te blazen?

85
00:05:04,333 --> 00:05:06,541
We gaven een vulkaan de schuld.

86
00:05:06,625 --> 00:05:10,166
Ik denk niet dat je me
dit soort dingen moet vertellen.

87
00:05:18,125 --> 00:05:21,500
Perfect. Gelukkigste familie op aarde.

88
00:05:22,958 --> 00:05:27,583
Ik zoek vader. Ik heb z'n lijmpistool
nodig. M'n haar is onhandelbaar.

89
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
Bel je me vanuit je kamer?
Kom naar beneden.

90
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Ik bel liever.

91
00:05:31,750 --> 00:05:35,500
Er is tegenwoordig geen noodzaak
meer voor fysieke interactie.

92
00:05:35,583 --> 00:05:38,666
Soms ga ik naar
een club bij Heaven Airport…

93
00:05:38,750 --> 00:05:40,875
…die zegt dat je het mis hebt.

94
00:05:40,958 --> 00:05:45,250
Je ouders zijn een feest aan het
organiseren voor Travis' halfverjaardag.

95
00:05:47,208 --> 00:05:48,083
Ze zijn er.

96
00:05:53,166 --> 00:05:55,750
Hé, GC. Alles kits?

97
00:05:55,833 --> 00:05:58,625
Zo zeggen mensen
'hoe gaat het' in spreektaal.

98
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
We willen er wel graag bij horen.

99
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
Alles kits, jongens?

100
00:06:03,125 --> 00:06:07,500
Hoe gaat het in de hemel?
Vast waardeloos zonder mij.

101
00:06:07,583 --> 00:06:11,416
Zeker weten.
We hebben je rápido nodig, baas.

102
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
Maar je moet jezelf
eerst bewijzen. Zo flauw.

103
00:06:15,583 --> 00:06:18,875
Daarom heb ik jullie gebeld.

104
00:06:18,958 --> 00:06:22,291
Als jullie zien hoe goed
het weer gaat met deze familie…

105
00:06:25,458 --> 00:06:29,416
Is dat aardbeiensorbet
met een toefje serotonine?

106
00:06:31,833 --> 00:06:34,083
Mooie bak, jongens.

107
00:06:34,916 --> 00:06:37,333
Dit is niet zomaar een bak.

108
00:06:37,416 --> 00:06:40,541
Het is de 2024 XRC Unicorn Deluxe.

109
00:06:40,625 --> 00:06:43,541
Een pk, platina hoeven,
regenbooginterieur.

110
00:06:43,625 --> 00:06:45,833
Deze eenhoorn is uniek in de hemel.

111
00:06:45,916 --> 00:06:47,666
Geleend uit de vipstal.

112
00:06:48,250 --> 00:06:50,375
Hopelijk passen er drie op…

113
00:06:50,458 --> 00:06:53,958
…want als jullie zien wat ik gedaan heb…

114
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
…heb ik een lift naar huis nodig.

115
00:06:56,375 --> 00:06:59,958
Er is een stoeltje dat uit z'n kont klapt…

116
00:07:00,041 --> 00:07:02,250
…en de je-weet-wel is de bekerhouder.

117
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
Shotgun dan maar.

118
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
We gaan naar binnen.

119
00:07:11,916 --> 00:07:16,208
De tijd tikt door. Het moet wel
lijken alsof we moeite hebben gedaan…

120
00:07:16,291 --> 00:07:19,208
…voor Travis' feest. Nog wat hoger.

121
00:07:19,291 --> 00:07:22,875
Mijn omhoog of die van jou?
-Hetzelfde omhoog.

122
00:07:23,375 --> 00:07:26,291
Schreeuwen ze altijd zo tegen elkaar?

123
00:07:26,958 --> 00:07:29,833
Zeker. Dat was een idee van mij.

124
00:07:29,916 --> 00:07:33,625
'Luid is liefde.' Ik hou ook van jullie.

125
00:07:35,041 --> 00:07:38,666
En hier is Greta,
die komt een handje helpen bij het feest…

126
00:07:38,750 --> 00:07:41,291
…voor haar broer
van wie ze nu zoveel houdt.

127
00:07:41,375 --> 00:07:44,125
Het enige leuke aan hem
is dat hij diep slaapt.

128
00:07:44,208 --> 00:07:48,291
Ik voer hem 's nachts spinnen
en glowsticks om een superheld te maken.

129
00:07:50,958 --> 00:07:54,833
Zijn dit de feestversieringen?
-Snap je het thema niet?

130
00:07:54,916 --> 00:08:00,208
Het is een halfverjaardagsfeestje,
dus alles is halfbakken. Duh.

131
00:08:01,375 --> 00:08:02,458
Goed idee.

132
00:08:02,541 --> 00:08:05,375
Ik zorg voor muffe Pringles
en warme Sprite.

133
00:08:05,875 --> 00:08:08,375
We hebben meer tijd nodig.
Neem Travis mee.

134
00:08:08,458 --> 00:08:11,833
Kan je dan ook wijn meenemen?
Ik heb een mixdrankje nodig.

135
00:08:11,916 --> 00:08:16,875
En de engelen hier achterlaten zodat ze
kunnen zien hoe vreselijk jullie zijn?

136
00:08:16,958 --> 00:08:18,041
Neem die ook mee.

137
00:08:18,125 --> 00:08:22,208
Laat ze alle adembenemende creaties
zien waar je altijd over opschept.

138
00:08:22,291 --> 00:08:26,250
Dat is een goed idee.
Ik laat ze wat van mijn grootsheid zien.

139
00:08:26,333 --> 00:08:30,666
Dan kunnen ze tegen de directie zeggen
wat de GOAT heeft gemaakt.

140
00:08:31,250 --> 00:08:34,291
Raad eens, Trav? Samen met Godkat…

141
00:08:34,375 --> 00:08:38,375
…hebben we een leuke activiteit
bedacht voor je halfverjaardag.

142
00:08:39,708 --> 00:08:44,208
Ik wacht al m'n hele leven
op m'n eigen speciale dag.

143
00:08:44,875 --> 00:08:48,791
Dragen jullie luiers?
Ik ben zo benieuwd waarom.

144
00:08:48,875 --> 00:08:50,583
Deze dag wordt te gek.

145
00:08:53,750 --> 00:08:55,291
Slagnar, heb je even?

146
00:08:55,375 --> 00:08:58,375
Ik heb een idee dat ik wil pitchen.

147
00:08:58,458 --> 00:09:00,916
Ja, Beëlzebub. We zijn een en al oor.

148
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
Dit wordt vast idioot.

149
00:09:03,666 --> 00:09:06,750
Wat als we in plaats van zielen martelen…

150
00:09:06,833 --> 00:09:09,916
…met pinnen en vuur
en dat soort suf gedoe…

151
00:09:10,000 --> 00:09:14,500
…we ze een hoeslaken laten vouwen?

152
00:09:14,583 --> 00:09:18,541
Daar krijgen we een goede prijs voor,
aangezien Ikea van ons is.

153
00:09:19,041 --> 00:09:23,125
Genoeg. We snappen het.
We zetten er onze beste man op. Dan.

154
00:09:25,291 --> 00:09:28,666
Dan is toch een hoofd op een stok
om mensen bang te maken?

155
00:09:28,750 --> 00:09:33,083
Nog wel. Maar iedereen
moet ergens beginnen. Dag.

156
00:09:35,708 --> 00:09:38,791
Ik had moeten doen wat andere
verbannen demonen doen.

157
00:09:38,875 --> 00:09:40,416
Een broodjeswinkel openen.

158
00:09:41,916 --> 00:09:43,250
PUMPKIN SPICED HALFVOL

159
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
3.75 POMPJES WARM/NIET HEET
EXTRA BEKERTJE

160
00:09:45,833 --> 00:09:49,166
GRATIS
GRATIS VIP UPGRADE

161
00:09:50,416 --> 00:09:53,041
Oké. Daar gaat de buurt.

162
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Dat ga je niet menen. Nog iemand?

163
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
En eentje heeft er een hacky sack.

164
00:09:59,208 --> 00:10:04,416
Iedereen weet dat hacky sacks
eigenlijk tasjes vol met marihuana zijn.

165
00:10:05,041 --> 00:10:09,541
Hallo. Met Karen…
Zeg niet 'weer' op die toon.

166
00:10:09,625 --> 00:10:12,791
Ik heb het recht
om te bellen wanneer ik wil.

167
00:10:12,875 --> 00:10:17,500
Misschien wil u weten dat er
een illegaal feest plaatsvindt…

168
00:10:17,583 --> 00:10:19,000
…in onze buurt.

169
00:10:19,500 --> 00:10:21,666
U gaat 'ernaar kijken'?

170
00:10:23,083 --> 00:10:26,333
Ik moet het heft in eigen hand nemen.

171
00:10:26,416 --> 00:10:27,333
NOTITIEBLOK

172
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
Die dame is slecht.

173
00:10:33,125 --> 00:10:37,625
Alsof Genghis Khan in
een sportwinkel werkt. Hé, Karen, wacht.

174
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
Vertel eens, wie van jullie
heeft hiervoor geposeerd?

175
00:10:43,333 --> 00:10:45,625
Het heeft Aslandeus' speelse geest…

176
00:10:45,708 --> 00:10:48,083
…maar de piemel lijkt op die van Craig.

177
00:10:48,166 --> 00:10:49,833
Kunnen we iets leuks doen?

178
00:10:49,916 --> 00:10:52,583
Ik heb genoeg marmeren testikels gezien.

179
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
Kijk eens naar deze wonderen der natuur.

180
00:10:55,833 --> 00:10:57,583
Dit kleine bezige bijtje…

181
00:10:57,666 --> 00:11:01,666
…dat ons hele ecosysteem
in stand houdt door bestuiving.

182
00:11:01,750 --> 00:11:04,458
Dat was eigenlijk een ontwerpfout.

183
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
Ik wist toch niet…

184
00:11:06,041 --> 00:11:09,083
…dat die stomme mensen
die bijen konden doden?

185
00:11:09,166 --> 00:11:13,041
Hun kont is een zwaard.
Is dat niet genoeg bescherming?

186
00:11:13,125 --> 00:11:17,291
We gaan naar het museum.
-Een museum?

187
00:11:17,791 --> 00:11:22,541
Een museum is het saaiste
wat een mens kan overkomen.

188
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
Oké, vriend.

189
00:11:24,708 --> 00:11:27,958
Vertel oom Godkat wat je dan wil.

190
00:11:28,041 --> 00:11:32,708
Zullen we naar het bos gaan
en wat herten aan de beren voeren?

191
00:11:34,125 --> 00:11:38,083
Echt niet. Daar gaan we niet heen.

192
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
Dus, jongens…

193
00:11:41,041 --> 00:11:44,416
Ik heb dus
de mooiste planeet ooit gemaakt.

194
00:11:44,500 --> 00:11:47,500
Zonsondergangen, cheeta's, tikibars.
Je weet wel.

195
00:11:47,583 --> 00:11:50,083
Maar deze plek, niet van mij.

196
00:11:50,166 --> 00:11:55,541
De mensheid is hier verantwoordelijk voor.
-Ik ben zo opgewonden.

197
00:11:55,625 --> 00:11:58,625
Er is hier een game waar je iemand
door een outdoorwinkel leidt…

198
00:11:58,708 --> 00:12:04,000
…en je zo snel mogelijk zijn IQ moet
verlagen. Het heet 'Wonen in Arizona'.

199
00:12:04,083 --> 00:12:05,041
Travis…

200
00:12:05,541 --> 00:12:08,708
…Aslandeus en Craig
zijn niet geïnteresseerd…

201
00:12:09,583 --> 00:12:11,250
Het is een rattencasino.

202
00:12:11,333 --> 00:12:14,708
Maximaal een uur en dan gaan we naar huis.

203
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
Aslandeus, niet rennen.

204
00:12:17,458 --> 00:12:19,583
Wat koop je voor een halve verjaardag?

205
00:12:19,666 --> 00:12:22,500
Ik heb een verzamelbox
van Two and a Half Men…

206
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
…en 12 pakken halfvolle melk.

207
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
Dat ding kwam uit het niets.

208
00:12:31,166 --> 00:12:32,791
O, nee, hij ademt niet.

209
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
Kom op, leef, verdomme.

210
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
Zijn mond smaakt naar Starburst.

211
00:12:43,291 --> 00:12:45,500
Hoe is dat erger dan een paardenmond?

212
00:12:51,333 --> 00:12:54,041
Dat gebeurt steeds
als ik naar de wasstraat ga.

213
00:12:54,125 --> 00:12:58,083
Dit is Godkats schuld.
Als hij die engelen niet had ontboden…

214
00:13:01,333 --> 00:13:05,291
Moeder, hou toch op met doodgereden dieren
mee naar huis te nemen.

215
00:13:05,375 --> 00:13:09,541
Dit is niet om op te eten.
Nou ja, wel als ik zure room zou hebben.

216
00:13:10,125 --> 00:13:13,583
Je vader heeft hem aangereden.
Pak de startkabels.

217
00:13:13,666 --> 00:13:17,916
Je gaat toch niet een eenhoorn
defibrilleren met startkabels?

218
00:13:18,000 --> 00:13:20,583
Wat zou jij dan gebruiken?

219
00:13:20,666 --> 00:13:22,791
Snoepjes en kerstverlichting?

220
00:13:25,333 --> 00:13:26,166
Ik ga wel.

221
00:13:27,208 --> 00:13:30,916
Pas maar op, Greta.
Orkaan Karen komt recht op je af.

222
00:13:31,000 --> 00:13:34,916
Zoiets duivels heb ik nog nooit gezien
en ik ben bij Ellen geweest.

223
00:13:35,000 --> 00:13:38,666
Pardon. Jongedame, zijn je ouders thuis?
-Ja.

224
00:13:38,750 --> 00:13:41,125
Ze mogen geen feest geven…

225
00:13:41,208 --> 00:13:44,333
…zonder schriftelijke toestemming
van de buurtraad.

226
00:13:44,416 --> 00:13:47,041
Inderdaad.
-Hoe durf je me zo te noemen.

227
00:13:47,125 --> 00:13:50,291
Ik… Wacht, wat? Ben je het ermee eens?

228
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
Ik verafschuw het idee van dit 'feest'.

229
00:13:52,916 --> 00:13:55,250
Het is mijn broers halve verjaardag.

230
00:13:55,333 --> 00:13:59,708
Er valt alleen iets te vieren,
als hij geen lippenbalsem meer eet.

231
00:13:59,791 --> 00:14:03,958
Hoe dan ook,
je mag niet zoveel gasten hebben…

232
00:14:04,041 --> 00:14:07,291
…op je terrein, ongeacht de grootte,
volgens Sectie 7C…

233
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
…van de vve-overeenkomst.

234
00:14:09,083 --> 00:14:13,208
Ik ben net zo geschokt als u,
maar als minderjarige kan ik niets doen.

235
00:14:13,291 --> 00:14:16,375
Komt u binnen.
Dan zorgen we samen voor bewijs.

236
00:14:16,458 --> 00:14:18,666
Ik… Nou… Jij…

237
00:14:18,750 --> 00:14:21,416
Maar ik wil met je…

238
00:14:22,708 --> 00:14:24,291
Oké, prima.

239
00:14:28,791 --> 00:14:31,250
Hoe heb je dat gedaan?
-Simpel.

240
00:14:31,333 --> 00:14:34,208
Zonder conflicten kan Karen niet leven.

241
00:14:34,291 --> 00:14:38,541
Straks zal ze verschrompelen en sterven.

242
00:14:38,625 --> 00:14:42,541
Ze laat de hacky sack-kinderen
in een beker plassen.

243
00:14:42,625 --> 00:14:43,708
Verdorie.

244
00:14:51,041 --> 00:14:55,041
Niet te geloven. Is dit het hoogtepunt
van de menselijke schepping?

245
00:14:55,125 --> 00:14:59,708
Hebben ze dit gedaan met de vrije wil
die ik ze zo vriendelijk heb geschonken?

246
00:15:00,625 --> 00:15:01,458
Kom hier.

247
00:15:01,958 --> 00:15:04,041
Je bent m'n vader niet.

248
00:15:08,000 --> 00:15:10,708
UITSTULPING VAN BALLEN

249
00:15:10,791 --> 00:15:11,958
Later.

250
00:15:12,791 --> 00:15:13,625
Vaarwel.

251
00:15:14,208 --> 00:15:17,791
Ik moet deze planeet in de verkoop gooien.

252
00:15:17,875 --> 00:15:19,583
Hallo, daar, mon ami.

253
00:15:20,083 --> 00:15:24,166
Bij Shane & Chugger is alles ça c'est bon.

254
00:15:24,250 --> 00:15:27,958
Wat voor demon
heeft dit wangedrocht gemaakt?

255
00:15:28,041 --> 00:15:32,666
Ik was het niet. Tenzij het op dag drie
was. Iets te veel lachgas op die dag.

256
00:15:32,750 --> 00:15:35,833
Waarom kom je niet een keer naar de bayou?

257
00:15:37,583 --> 00:15:40,291
Ik ga nergens heen met jou, moerasrat.

258
00:15:40,375 --> 00:15:43,583
Weet je hoe mijn dag was? Je realiseren…

259
00:15:43,666 --> 00:15:46,083
…dat al je werk voor niets was…

260
00:15:46,166 --> 00:15:50,750
…en mensen alleen van verschaald bier,
knipperende lichtjes en nepkaas houden.

261
00:15:50,833 --> 00:15:53,583
Laissez les bon temps roulez.

262
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
Hoe durf je me bevelen te geven.

263
00:15:56,083 --> 00:15:59,208
En in het Frans,
een taal die als grap bedoeld was.

264
00:16:06,875 --> 00:16:09,500
Mijn Chuggers, dat voelde goed.

265
00:16:18,708 --> 00:16:21,250
Interessante shirtkeuze.

266
00:16:21,333 --> 00:16:26,083
Wist je dat Bob Marley wiet gebruikte?

267
00:16:26,166 --> 00:16:28,083
En hoe is het met hem afgelopen?

268
00:16:28,666 --> 00:16:29,875
Dood.

269
00:16:31,000 --> 00:16:32,916
Niet door wiet. Door kanker.

270
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
Ik heb z'n biografie gelezen.

271
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Los.

272
00:16:39,250 --> 00:16:41,125
Karen, ik zocht je al.

273
00:16:41,208 --> 00:16:45,166
Tot nu toe heb ik
zes vve-overtredingen geteld in dit huis.

274
00:16:45,250 --> 00:16:49,500
Verlopen coupons, een kroonluchter
met niet passende lampen. Stofvlokken.

275
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
En wat ruik ik?

276
00:16:51,791 --> 00:16:54,791
Het ruikt alsof
de lippenbalsemfabriek is afgebrand.

277
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Het komt vast uit de voorraadkast.

278
00:16:58,291 --> 00:17:01,583
We hadden een chemisch toilet
om water te besparen.

279
00:17:01,666 --> 00:17:03,541
Vast veel overtredingen.

280
00:17:06,666 --> 00:17:11,416
We kunnen mijn idee proberen.
Ik heb de film The Last Unicorn gezien.

281
00:17:11,500 --> 00:17:13,666
Dat is een kinderfilm. Echt niet.

282
00:17:14,250 --> 00:17:15,916
Het plot is erg geavanceerd.

283
00:17:16,000 --> 00:17:20,541
Een kind zou de politieke spanningen
op de Paddenstoelplaneet amper begrijpen.

284
00:17:21,291 --> 00:17:25,416
Ze zijn terug. We hebben Travis
de beste halve verjaardag ooit beloofd.

285
00:17:25,500 --> 00:17:27,916
In plaats daarvan hebben we CSI: Narnia.

286
00:17:31,541 --> 00:17:33,458
Geweldig feest. Geen piñata.

287
00:17:33,541 --> 00:17:36,208
Er is bijna niemand.
Een van hen is het kind…

288
00:17:36,291 --> 00:17:38,750
…die onze wiskundeleraar 'mama' noemde.

289
00:17:39,250 --> 00:17:42,416
Wat een opkomst.

290
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
Zes, misschien zeven mensen.

291
00:17:45,250 --> 00:17:47,208
Op aarde zijn dat veel mensen.

292
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
Er klopt iets niet.

293
00:17:54,333 --> 00:17:56,000
In die garage.

294
00:17:56,083 --> 00:18:01,375
Ik bel de vve.
We spreken om 17.00 uur op de oprit af.

295
00:18:01,458 --> 00:18:03,708
Dit is het, Greta. We hebben ze.

296
00:18:08,250 --> 00:18:11,625
Hoe bedoel je, een ongelukje?

297
00:18:11,708 --> 00:18:13,541
'Er was een ongeluk.

298
00:18:13,625 --> 00:18:17,666
Ik kan mijn vrouwtje niet twee uurtjes
onder controle houden.

299
00:18:17,750 --> 00:18:19,791
Mijn hersens hebben geen rimpels.'

300
00:18:19,875 --> 00:18:23,541
Dat is precies Abbie.

301
00:18:23,625 --> 00:18:24,791
Oké, nu mij doen.

302
00:18:27,166 --> 00:18:30,833
Update. Karen belt de autoriteiten
en die komen zo.

303
00:18:30,916 --> 00:18:35,291
Verdomme. Ik ben er zo geweest
als de engelen beseffen…

304
00:18:35,375 --> 00:18:38,791
…dat de familie die ik
moest helpen een feestje verpestte…

305
00:18:38,875 --> 00:18:43,750
…door de geleende eenhoorn te doden,
maar ook de geleende eenhoorn te doden.

306
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Wacht. Ik heb een idee.

307
00:18:56,125 --> 00:19:00,583
Jeetje. Wat eet dat ding?
Gefrituurde kettlebells?

308
00:19:00,666 --> 00:19:03,625
Nog ietsje verder.

309
00:19:06,000 --> 00:19:08,416
Waar gaat de XRC heen?

310
00:19:10,166 --> 00:19:12,875
We zijn in positie. Ga.

311
00:19:15,083 --> 00:19:17,958
Je moet je pony
niet van dat gras laten eten.

312
00:19:18,041 --> 00:19:21,416
Onze buurvrouw Karen
besproeit het met allerlei troep.

313
00:19:21,500 --> 00:19:25,583
Het is maar wat gras.
Wat is het ergste dat kan gebeuren?

314
00:19:47,333 --> 00:19:49,833
Dat is de beste piñata ooit.

315
00:19:56,416 --> 00:19:58,375
Blijf bij me.

316
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
Wordt weer levend.

317
00:20:03,083 --> 00:20:07,541
Die illegale feestpony
heeft mijn eigendom betreden.

318
00:20:07,625 --> 00:20:10,000
Karen, we verwelkomen je met open armen…

319
00:20:10,083 --> 00:20:14,416
…en in ruil daarvoor blaas je
een onschuldige pony op? Schaam je.

320
00:20:14,500 --> 00:20:16,416
Ik moet een supervisor spreken.

321
00:20:16,500 --> 00:20:20,750
Karen, je moet je penning
en pistool inleveren…

322
00:20:20,833 --> 00:20:25,000
…en daarmee bedoel ik
notitieblok en hard fluitje.

323
00:20:25,083 --> 00:20:27,750
Daarmee fluit ik naar joggers.

324
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
Hoe kan ik nu…

325
00:20:37,916 --> 00:20:42,708
Gaf Karen het op toen ze uit Walmart
werd gegooid toen ze een gastheer aanviel?

326
00:20:42,791 --> 00:20:47,458
Of toen ze van Burger King
niet meer bij hun managers mocht komen?

327
00:20:47,541 --> 00:20:48,791
Ze komt wel terug.

328
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Wacht op mij, Karen.

329
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
Waarom gaan we niet
ergens anders mensen lastigvallen?

330
00:20:54,208 --> 00:20:56,625
Geniaal, Greta. Hoe is dat je gelukt?

331
00:20:56,708 --> 00:21:00,250
Uit het suikergehalte in de darmen
van de eenhoorn…

332
00:21:00,333 --> 00:21:04,041
…bleek dat het vergelijkbaar was
met een pepermuntje.

333
00:21:04,125 --> 00:21:07,500
Ik zorgde ervoor dat
een koolzuurhoudend aspartaammengsel…

334
00:21:07,583 --> 00:21:11,458
…ofwel Cola Light daar op precies
het goede moment kwam. En boem.

335
00:21:11,541 --> 00:21:14,458
Net als wat er in mijn buik gebeurt.

336
00:21:14,541 --> 00:21:17,083
Daarom mag ik de bioscoop niet meer in.

337
00:21:17,166 --> 00:21:19,833
En toen moest Karen de schuld krijgen.

338
00:21:19,916 --> 00:21:22,916
De blik op haar gezicht,
de schaamte, de nederlaag.

339
00:21:23,000 --> 00:21:25,666
Misschien hou ik wel van feestjes.

340
00:21:29,833 --> 00:21:31,708
Hij is total loss.

341
00:21:31,791 --> 00:21:36,791
Maar de reden waarom jullie hier zijn,
de familie is wel hechter geworden.

342
00:21:36,875 --> 00:21:40,833
Hou je kop. We hebben grotere problemen
dan je stomme project aarde.

343
00:21:40,916 --> 00:21:43,750
Kom, Craig. Lever deze in.

344
00:21:43,833 --> 00:21:47,458
En krijg waar voor je geld.
Ik wil geen plastic sleutelhanger.

345
00:21:47,541 --> 00:21:50,041
Minstens een fluorescerende frisbee.

346
00:21:54,291 --> 00:21:58,875
Er zijn veel dingen
die mensen echt verpest hebben.

347
00:21:58,958 --> 00:22:04,583
Moord, belastingen, John Krasinski
in actiefilms. Dat was ik niet.

348
00:22:04,666 --> 00:22:07,791
Maar een ding
hebben ze goed gedaan. Dit spel.

349
00:22:09,208 --> 00:22:11,833
En sinas. Oké, twee dingen.

350
00:22:13,791 --> 00:22:16,708
Misschien is het niet allemaal hun schuld.

351
00:22:16,791 --> 00:22:20,000
Ik werk al een paar eeuwen
op de automatische piloot.

352
00:22:20,083 --> 00:22:23,333
Misschien kan ik ze helpen
als ik wat meer moeite doe.

353
00:22:25,333 --> 00:22:31,208
Ik zou jambaliegen als ik zei
dat ik het niet gezellig met je vindt.

354
00:22:32,416 --> 00:22:36,541
Weet je wat, Chorgle?
Ik zou ook jambaliegen. Nog één spelletje.

355
00:22:46,041 --> 00:22:50,833
Waar is dat voor?
-Bedankt voor vandaag. Het was te gek.

356
00:22:50,916 --> 00:22:54,291
Aidan plukt nog wekenlang
eenhoorndarm uit z'n haar.

357
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
Beste piñata ooit.

358
00:22:57,750 --> 00:22:59,708
Niemand luisterde ooit naar me…

359
00:22:59,791 --> 00:23:03,833
…maar Godkat nam me mee naar
Shane & Chugger's en ik kreeg een feest.

360
00:23:03,916 --> 00:23:07,333
Natuurlijk luisteren we naar je.
We houden van je.

361
00:23:07,416 --> 00:23:11,625
Zie je? Het is niet het ene oor in,
hetzelfde uit, toch?

362
00:23:11,708 --> 00:23:14,250
Het ene oor in, hetzelfde oor uit.

363
00:23:14,333 --> 00:23:18,916
…hetzelfde oor uit.

364
00:23:34,708 --> 00:23:36,791
BANG VOOR ZWART-WITFILMS

365
00:23:36,875 --> 00:23:40,208
WAT BETEKENT P.W.N.E.D?
HALFVERJAARDAGFEEST. VERGETEN

366
00:23:41,041 --> 00:23:43,708
Bedrogen.

367
00:24:28,791 --> 00:24:32,708
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor

