﻿1
00:00:12,791 --> 00:00:15,916
¡Por favor, que pare!

2
00:00:17,250 --> 00:00:21,416
¡Basta de hámsteres que muerden pezones,
os lo suplico!

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,916
¡Siento haber hecho que mi familia
viera pelis con los subtítulos puestos!

4
00:00:26,000 --> 00:00:28,875
¡Me arrepiento!

5
00:00:28,958 --> 00:00:30,750
Ya sigo yo.

6
00:00:30,833 --> 00:00:32,750
Hola, Doug.

7
00:00:32,833 --> 00:00:35,416
Soy Belcebú.

8
00:00:35,500 --> 00:00:37,833
Si esto te ha parecido doloroso,

9
00:00:37,916 --> 00:00:42,041
espera a que el siniestro Mefistófeles
te torture con…

10
00:00:42,125 --> 00:00:44,541
¡chistes malísimos de padre!

11
00:00:44,625 --> 00:00:49,041
Vale, ¿dónde llevaba a sus pelotones
Gargle el Profanador?

12
00:00:49,791 --> 00:00:52,416
¡A la porteriota!

13
00:00:56,708 --> 00:01:01,333
Belcebú, la junta directiva
quiere verte ahora mismo.

14
00:01:01,416 --> 00:01:04,791
Cuánto me alegro
de que tu padre no esté aquí para verlo.

15
00:01:04,875 --> 00:01:10,041
Fue el mejor Satán de todos los tiempos.
Diseñó el aparcamiento del Trader Joe's.

16
00:01:10,125 --> 00:01:12,958
Pero a ti te da por torturar a los humanos

17
00:01:13,041 --> 00:01:18,208
con internet lento, "Baby Shark"
¿y Pepsi con sabor a rábano picante?

18
00:01:18,291 --> 00:01:20,958
Sabe a rábano picante,
pero es Pepsi Light.

19
00:01:21,041 --> 00:01:23,916
Y ahora dicen
que haces recorridos en Segway.

20
00:01:24,000 --> 00:01:26,875
Has puesto terracitas
a lo largo del río Estix.

21
00:01:26,958 --> 00:01:29,416
Mira, te vamos a mandar a la Tierra.

22
00:01:29,500 --> 00:01:32,333
El cielo ha mandado
a Dios en forma de gato

23
00:01:32,416 --> 00:01:36,375
y nos parece una buena idea
para hacerla pasar por nuestra.

24
00:01:36,458 --> 00:01:38,583
Mejora allí tus tácticas malvadas.

25
00:01:38,666 --> 00:01:41,041
Mis tácticas malvadas ya están bien.

26
00:01:41,125 --> 00:01:43,541
En fin, buen viaje, excelencia.

27
00:01:54,250 --> 00:02:00,208
GATITOS EXPLOSIVOS

28
00:02:02,250 --> 00:02:07,666
En pocas palabras, he venido
a hacer que tu vida aquí sea un infierno.

29
00:02:12,291 --> 00:02:14,708
Bueno, ¿acaso es tan malo el infierno?

30
00:02:14,791 --> 00:02:17,208
Dicen que mejoró
cuando pusiste pase exprés.

31
00:02:17,291 --> 00:02:21,166
Es que las colas eran larguísimas.
Pero registrarse era horrible.

32
00:02:21,250 --> 00:02:23,875
Hay que confirmar por email y… ¡oye!

33
00:02:23,958 --> 00:02:28,625
Como lord Satanás, te ordeno
que abras esta puerta robótica embrujada.

34
00:02:29,250 --> 00:02:31,666
¡Abra la puerta! ¡Ábrela!

35
00:02:35,583 --> 00:02:37,833
BESTIAL
HIPERMERCADO

36
00:02:37,916 --> 00:02:38,750
VODKA DE AGUACATE

37
00:02:38,833 --> 00:02:40,291
BAÑOYAKI
CARBONARA NO PERECEDERA

38
00:02:40,375 --> 00:02:44,666
Marv, el señor Bestington
quiere verte en su despacho enseguida.

39
00:02:46,000 --> 00:02:50,500
Marv, puede que haya
quien solo vea a gente comprando,

40
00:02:50,583 --> 00:02:56,708
pero yo veo 19 litros de aceite de colza
encontrando un nuevo hogar.

41
00:02:56,791 --> 00:02:59,333
Sí, señor. Muy aceitoso, señor.

42
00:02:59,416 --> 00:03:02,375
Te he hecho venir
porque la mayor empresa del mundo

43
00:03:02,458 --> 00:03:06,041
de salsa tártara nos ha propuesto
hacer una promoción.

44
00:03:06,125 --> 00:03:09,208
Resulta que en Villabufidos es donde…

45
00:03:09,291 --> 00:03:11,916
Se inventó la salsa tártara en 1904,

46
00:03:12,000 --> 00:03:14,708
cuando una carreta de pepinillos
aplastó a una sirvienta.

47
00:03:14,791 --> 00:03:19,541
Tengo una idea genial.
Hagamos una recreación en la tienda.

48
00:03:19,625 --> 00:03:22,333
¿Estás seguro?
Supondría mucho trabajo, ¿no?

49
00:03:22,416 --> 00:03:25,500
Señor, llevo
toda la vida haciendo recreaciones.

50
00:03:25,583 --> 00:03:29,333
La Guerra Civil, la de Corea,
la guerra contra las drogas…

51
00:03:29,416 --> 00:03:31,625
Hice de supositorio de metadona.

52
00:03:31,708 --> 00:03:37,000
Vale, Higgins. Si sale bien,
podría suponer un ascenso.

53
00:03:37,083 --> 00:03:38,750
Ahora, si me disculpas,

54
00:03:38,833 --> 00:03:41,750
voy a dispararle
bolas de pintura al nuevo.

55
00:03:41,833 --> 00:03:45,375
Hizo contacto visual en el aparcamiento.
Inaceptable.

56
00:03:54,250 --> 00:03:55,875
¿Tienes que hacer eso?

57
00:03:55,958 --> 00:03:59,875
Con las cadenas y los gemidos,
pareces un fantasma con hemorroides.

58
00:03:59,958 --> 00:04:03,000
¿Alguien ha visto
mi osito con hierba gatera?

59
00:04:03,083 --> 00:04:05,000
Necesito una nueva actividad

60
00:04:05,083 --> 00:04:07,750
y me he aburrido
de dejaros gaviotas muertas.

61
00:04:07,833 --> 00:04:11,625
¿Qué hay, mamá?
¿Nos llevas a Bestial a Aidan y a mí?

62
00:04:11,708 --> 00:04:14,208
Vamos a hacer el Reto no tóxico.

63
00:04:14,750 --> 00:04:20,000
Es ver cuánto producto de limpieza
no tóxico puedes beber antes de vomitar.

64
00:04:20,083 --> 00:04:23,458
Vale, basta de hashtags de TikTok
o lo que sea.

65
00:04:23,541 --> 00:04:27,375
Deberías hacer algo útil,
como hacer ejercicio conmigo.

66
00:04:27,458 --> 00:04:30,041
Mira, no, no os llevo a Bestial.

67
00:04:31,666 --> 00:04:35,041
Flipo con que me avergüences así
delante de Aidan.

68
00:04:35,125 --> 00:04:38,333
¿Sabes lo famoso que es en internet?

69
00:04:38,416 --> 00:04:41,000
Es "Niño que se comió un saco de monedas".

70
00:04:41,708 --> 00:04:45,583
Mi jefe me ha pedido que organice
una recreación en el trabajo

71
00:04:45,666 --> 00:04:47,916
sobre la creación de la salsa tártara.

72
00:04:48,458 --> 00:04:51,708
No te veía así
desde nuestra noche de bodas.

73
00:04:51,791 --> 00:04:53,791
Lo llevé a Star Wars sobre hielo.

74
00:04:53,875 --> 00:04:55,833
Recuerdo lo de la salsa tártara.

75
00:04:55,916 --> 00:04:58,291
Me enteré bien cuando hice un diorama

76
00:04:58,375 --> 00:05:00,500
sobre negligencia empresarial
por diversión.

77
00:05:00,583 --> 00:05:04,125
Por eso la noche del baile
estuviste sola en el Museo de los Bichos.

78
00:05:04,208 --> 00:05:06,916
La empresa recortó en seguridad.

79
00:05:07,000 --> 00:05:11,333
Una tina se soltó y un río
de salsa tártara ahogó a 23 personas.

80
00:05:11,416 --> 00:05:14,541
Igual puedo ayudar.
Una actividad padre e hija.

81
00:05:15,291 --> 00:05:18,791
Así llamaba mi padre
a obligarme a jugar a la pelota.

82
00:05:24,791 --> 00:05:27,250
Osas volcarme el comedero.

83
00:05:27,333 --> 00:05:32,416
¿Yo? ¿Belcebú, dama de la Oscuridad,
cuya misión es torturarte?

84
00:05:34,375 --> 00:05:37,083
A ver, 'tortura' igual es pasarse.

85
00:05:37,166 --> 00:05:39,416
Asúmelo, haces mal tu trabajo.

86
00:05:39,500 --> 00:05:40,875
Por eso estás aquí.

87
00:05:41,791 --> 00:05:44,750
Es un error que me hayan mandado aquí.
Soy malvada.

88
00:05:44,833 --> 00:05:48,250
¿Por qué crees que robé las joyas
del cofre arenoso del tesoro?

89
00:05:48,333 --> 00:05:50,208
¿Cofre arenoso del tesoro?

90
00:05:50,291 --> 00:05:52,500
Espera, ¿no sabes qué es un arenero?

91
00:05:52,583 --> 00:05:56,458
¡Basta! ¿No crees que sea malvada?
Pues mira a tu amiguito.

92
00:05:56,541 --> 00:06:01,041
¿Teddy McPanzarrica? ¡No!

93
00:06:03,000 --> 00:06:06,125
Se acabó. Prepárate.

94
00:06:06,208 --> 00:06:07,916
Esta es la gran lucha.

95
00:06:08,000 --> 00:06:09,875
El bien contra el mal.

96
00:06:11,083 --> 00:06:13,750
Gatísimo estúpido y barrigón,

97
00:06:13,833 --> 00:06:15,333
el mal siempre gana.

98
00:06:21,708 --> 00:06:22,541
No.

99
00:06:27,208 --> 00:06:29,583
Pero qué gatos más tontos.

100
00:06:29,666 --> 00:06:31,958
Tengo que hacer un directo de esto.

101
00:06:47,500 --> 00:06:50,458
Ha sido como meter chili en el microondas.

102
00:06:53,000 --> 00:06:57,583
Bueno, en resumen, lo siento.
Sí, he venido a volverme malvada,

103
00:06:57,666 --> 00:07:01,083
pero no quería incinerar niños
con bolas de fuego mágicas.

104
00:07:01,166 --> 00:07:03,958
Igual a los que lloran en los aviones,
nada más.

105
00:07:04,041 --> 00:07:07,458
Todos queremos matar a Aidan,
pero una ley boba lo prohíbe.

106
00:07:07,541 --> 00:07:09,583
Así que subid al cielo y traedlo.

107
00:07:10,333 --> 00:07:13,416
¿Crees que ese vapeador andante
iría al cielo?

108
00:07:13,958 --> 00:07:16,166
Es como un aro de cebolla
que dice palabrotas.

109
00:07:16,250 --> 00:07:19,208
Espera, ¿Aidan está en… el infierno?

110
00:07:19,291 --> 00:07:22,208
Los adolescentes van al carajo.
Como un correccional.

111
00:07:22,291 --> 00:07:25,708
Si te portas bien,
te reencarnas en mariposa o algo así.

112
00:07:25,791 --> 00:07:27,166
Si no, vas al infierno.

113
00:07:27,250 --> 00:07:32,208
Los demonios te asan los huevos,
te comen las tetas, imitan a Borat y eso.

114
00:07:32,291 --> 00:07:33,583
¡Hay que traerlo!

115
00:07:33,666 --> 00:07:39,458
No debería decíroslo, pero hay
una manera de entrar para traerlo.

116
00:07:39,541 --> 00:07:44,791
Puedo hechizar un baño portátil
que haya marinado al sol dos días

117
00:07:44,875 --> 00:07:47,666
o entráis desde un concierto
de Imagine Dragons.

118
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
MIRA DÓNDE PISAS

119
00:07:52,000 --> 00:07:55,708
No os pasará nada.
Recordad salir en menos de dos horas

120
00:07:55,791 --> 00:07:58,333
u os quedaréis allí siempre. Venga, chao.

121
00:08:02,750 --> 00:08:06,625
Espera, se me ha olvidado
que voy a necesitar un pulpo

122
00:08:06,708 --> 00:08:10,708
porque a ti te va a caer la del pulpo.

123
00:08:10,791 --> 00:08:15,083
Espero que te guste el dolor atroz
e insoportablemente duradero.

124
00:08:15,583 --> 00:08:19,791
¿Es coña? Yo inventé
los espectáculos de micrófono abierto.

125
00:08:19,875 --> 00:08:21,458
Adelante.

126
00:08:21,541 --> 00:08:24,291
- ¡Apocalipsis!
- ¡Apocalipsis!

127
00:08:24,875 --> 00:08:27,666
Espera, ¿no debería llover sangre,

128
00:08:27,750 --> 00:08:31,250
o abrirse la tierra o algo?
¿Qué pone en tu libro?

129
00:08:33,083 --> 00:08:37,083
¡Espera! Lo sabía.
No escribiste ni una palabra de ese libro.

130
00:08:37,166 --> 00:08:40,083
Estuve en la lluvia de ideas
con los escritores

131
00:08:40,166 --> 00:08:43,416
y se me ocurrió el título La samba balbi.

132
00:08:44,583 --> 00:08:49,500
Si es el Apocalipsis de verdad,
¿no necesitamos una plaga de langostas?

133
00:08:49,583 --> 00:08:50,750
¿Dónde habrá?

134
00:08:50,833 --> 00:08:53,208
¡LANGOSTAS A CASCOPORRO!

135
00:08:53,291 --> 00:08:57,250
Kendra, recuerda: amas a tu marido,
pero no de forma romántica.

136
00:08:57,333 --> 00:09:00,833
Es buen hombre,
pero tu alma gemela es tu primo.

137
00:09:01,333 --> 00:09:04,291
Oye, Roy, merecemos más que una capa.

138
00:09:04,375 --> 00:09:08,041
Ahora hacemos teatro,
lo necesito de cuatro capas.

139
00:09:08,625 --> 00:09:11,958
Greta, creo que le voy pillando
el tranquillo a dirigir.

140
00:09:12,041 --> 00:09:15,458
Acabo de gritarle
a mi ayudante sin motivo.

141
00:09:16,375 --> 00:09:18,833
¿Cómo vas a representar la inundación?

142
00:09:18,916 --> 00:09:22,541
He visto pavos congelados
que podrías vestir de cadáveres.

143
00:09:22,625 --> 00:09:24,625
La gente no quiere ver eso.

144
00:09:24,708 --> 00:09:27,541
No puedes omitir que murió gente.

145
00:09:27,625 --> 00:09:31,666
Sería como dirigir Titanic cortando
al que rebotó en la chimenea.

146
00:09:31,750 --> 00:09:34,291
La codicia empresarial
no debe dictar la historia.

147
00:09:34,375 --> 00:09:37,500
¿Codicia empresarial? Suena a Bestial.

148
00:09:37,583 --> 00:09:40,291
Percy se pilló el brazo en el compactador,

149
00:09:40,375 --> 00:09:42,791
y no le pagan ni una prótesis buena.

150
00:09:42,875 --> 00:09:46,625
Y el baño de empleados es un cubo
en la parte de atrás.

151
00:09:46,708 --> 00:09:50,458
No tengo descanso para comer
y el seguro dental es una caja

152
00:09:50,541 --> 00:09:53,333
llena de dientes
encontrados en el parking.

153
00:09:53,416 --> 00:09:56,000
- No es justo, no quiero que me echen.
- Ridículo.

154
00:09:56,083 --> 00:09:57,833
- Sin prestaciones.
- Hay que comer.

155
00:09:57,916 --> 00:10:01,583
¿O suena 'negociación colectiva'? ¿No?

156
00:10:01,666 --> 00:10:05,375
¿Habéis visto a hienas devorando un león?
Es el mismo principio.

157
00:10:05,458 --> 00:10:07,500
Pero, Greta, teníamos que…

158
00:10:08,666 --> 00:10:11,041
Tengo las nuevas páginas del guion

159
00:10:11,125 --> 00:10:14,458
para la escena de amor
entre el pepinillo y la mayonesa.

160
00:10:15,083 --> 00:10:19,041
Te dije que fuera para adultos,
esto casi no llega ni para 17 años.

161
00:10:21,083 --> 00:10:22,125
CARAJO NIVEL 1

162
00:10:22,208 --> 00:10:24,958
Estamos en el infierno.
En el carajo, supongo.

163
00:10:25,041 --> 00:10:27,250
¿Qué es el infierno para un adolescente?

164
00:10:29,041 --> 00:10:32,166
¿Grandes almacenes en sábado?

165
00:10:32,916 --> 00:10:36,208
OFERTÓN

166
00:10:36,291 --> 00:10:37,875
PROBADORES

167
00:10:39,083 --> 00:10:42,000
La entrepierna parece floja. ¿Está suelta?

168
00:10:42,083 --> 00:10:43,666
¡No!

169
00:10:44,750 --> 00:10:46,291
Creo que voy a vomitar.

170
00:10:46,375 --> 00:10:49,625
Venga, Aidan
ya habrá avanzado varios niveles.

171
00:10:50,833 --> 00:10:53,333
No sé ni por qué quedas con ese crío.

172
00:10:53,416 --> 00:10:58,041
Porque su vida mola y sus viejos
no critican todo lo que le flipa.

173
00:10:58,125 --> 00:11:00,666
Lo dejan solo en casa durante semanas.

174
00:11:00,750 --> 00:11:04,083
Ayer acaricié
un ciervo que estaba en su salón.

175
00:11:04,166 --> 00:11:07,208
¿Una placa
con dos ratones haciendo tareas de casa?

176
00:11:07,833 --> 00:11:08,666
¡Vendida!

177
00:11:08,750 --> 00:11:11,166
¡Adulta no autorizada!

178
00:11:11,250 --> 00:11:17,416
¡Adulta no autorizada!

179
00:11:17,500 --> 00:11:20,708
SANTA BIBLIA

180
00:11:21,291 --> 00:11:24,416
Vale, ¿dónde estaría el apocalipsis?

181
00:11:24,500 --> 00:11:26,583
Supongo que mejor voy al final.

182
00:11:26,666 --> 00:11:29,666
Pone que las langostas están liofilizadas.

183
00:11:29,750 --> 00:11:32,000
Las echamos en la freidora de aire.

184
00:11:32,083 --> 00:11:37,416
Apocalipsis, páginas de 1113 a… ¿1272?

185
00:11:38,250 --> 00:11:39,125
¡Eh, mira!

186
00:11:41,083 --> 00:11:42,708
Esto nos ahorraría tiempo.

187
00:11:43,625 --> 00:11:46,166
CARAJO NIVEL 2
CLASE DE GIMNASIA

188
00:11:48,166 --> 00:11:50,333
Bienvenidos al nivel dos del carajo,

189
00:11:50,416 --> 00:11:54,000
donde haréis
el reto de fitness presidencial.

190
00:11:54,541 --> 00:11:58,541
Primero escalaréis, luego tiraréis

191
00:12:00,041 --> 00:12:01,166
y luego correréis

192
00:12:02,041 --> 00:12:04,333
huyendo de guepardos dopadísimos.

193
00:12:05,916 --> 00:12:08,666
Mira, ahí está la salida. Vamos.

194
00:12:09,250 --> 00:12:10,458
Pues 50 flexiones

195
00:12:10,541 --> 00:12:14,958
u os hago llevar pantalones cortos
sin lavar desde los años 90.

196
00:12:15,041 --> 00:12:16,208
Va, abdominales.

197
00:12:16,708 --> 00:12:19,583
Cuando el entrenador se mueva,
corre a la salida.

198
00:12:20,083 --> 00:12:21,750
Travis, qué baja forma…

199
00:12:21,833 --> 00:12:24,166
Esto es lo que querías, ¿no?

200
00:12:24,250 --> 00:12:27,666
Obligarme a hacer
algo triste y sudoroso contigo.

201
00:12:27,750 --> 00:12:30,833
Como cuando nos apuntaste a krav magá.

202
00:12:30,916 --> 00:12:34,791
Perdón por querer pasar
tiempo de calidad con mi hijo

203
00:12:34,875 --> 00:12:37,666
mientras refuerza sus abdominales.

204
00:12:37,750 --> 00:12:42,125
A los 14, yo ya era
campeona regional de abdominales.

205
00:12:42,208 --> 00:12:45,666
Tu madre estaría orgullosísima,
colgaría el trofeo

206
00:12:45,750 --> 00:12:48,708
junto al de las sentadillas extremas.

207
00:12:49,666 --> 00:12:52,458
No, nunca colgaba ninguno de mis premios.

208
00:12:52,541 --> 00:12:55,125
Es más,
desaprobaba todo lo que me gustaba.

209
00:12:55,208 --> 00:12:57,625
Por eso me fui para entrar en la marina.

210
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
En serio, por eso ya no…

211
00:13:00,166 --> 00:13:02,833
Por eso ya no hablamos.

212
00:13:06,750 --> 00:13:09,916
Por favor, basta. ¡Parad esto!

213
00:13:10,000 --> 00:13:11,916
¡Es él! Vamos.

214
00:13:18,333 --> 00:13:22,250
CARAJO NIVEL 3
¡MANUALIDADES CON VIEJOS!

215
00:13:22,333 --> 00:13:24,583
TELAS Y MANUALIDADES

216
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
Por favor,

217
00:13:25,833 --> 00:13:29,375
no necesito una cubretetera,
ni siquiera bebo té.

218
00:13:29,958 --> 00:13:32,125
Santo Dios, odio las manualidades.

219
00:13:32,208 --> 00:13:36,083
Recuerdo cuando las hamburguesas
costaban cinco centavos.

220
00:13:36,166 --> 00:13:40,750
Sí, una hamburguesa de cinco.
A Richard le encantaban.

221
00:13:40,833 --> 00:13:43,333
Fue antes de la guerra, claro.

222
00:13:43,416 --> 00:13:45,000
Basta ya, por favor.

223
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
Nadie sabe quién es Richard.

224
00:13:47,125 --> 00:13:48,708
¿Y qué guerra?

225
00:13:49,750 --> 00:13:54,208
¿Cuántos megapíxeles necesito
para llamar a mi nieto?

226
00:13:54,291 --> 00:13:57,458
Tengo disquetes de AOL en el bolso.

227
00:13:57,541 --> 00:14:00,416
Espera, que voy.
Me ha saltado el buzón de voz.

228
00:14:00,500 --> 00:14:04,041
¿Hola? ¿Philip? Soy yo, la yaya.

229
00:14:04,125 --> 00:14:06,250
Punto com. ¿Cómo están los niños?

230
00:14:06,333 --> 00:14:10,500
El otro día vi
un documental sobre el maíz procesado.

231
00:14:11,416 --> 00:14:14,833
¡Nadie quiere recibir
un mensaje de voz así!

232
00:14:14,916 --> 00:14:16,458
Hay que ayudarle.

233
00:14:16,541 --> 00:14:17,791
Tengo una idea.

234
00:14:19,625 --> 00:14:20,833
¡Werther's Originals!

235
00:14:20,916 --> 00:14:23,583
¡Vuestros preferidos! ¡Cogedlos!

236
00:14:27,958 --> 00:14:31,458
Todos estos años me preguntaba
cuál era el quinto elemento.

237
00:14:32,416 --> 00:14:34,833
Resulta que es el amor.

238
00:14:36,791 --> 00:14:38,791
¿Quién es el Bruce Willis este?

239
00:14:38,875 --> 00:14:40,875
¿Es algún dios que desconozco?

240
00:14:40,958 --> 00:14:43,291
Nunca lo he visto en quedadas.

241
00:14:43,375 --> 00:14:46,916
Marv, ¿dónde están las minicroquetas
de cangrejo de muestra?

242
00:14:47,000 --> 00:14:49,166
Ahora no.
Intento estrechar lazos con Greta,

243
00:14:49,250 --> 00:14:51,291
pero ha llevado
a mis empleados a la huelga…

244
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Ya, esos locos bajitos.

245
00:14:53,541 --> 00:14:56,416
En fin, ¿dónde encuentro
croquetas de cangrejo

246
00:14:56,500 --> 00:14:59,083
antes de la trilogía de Mira quién habla?

247
00:14:59,166 --> 00:15:02,833
Cuando buscaba langostas, cogí esto.

248
00:15:02,916 --> 00:15:04,291
No quedaban más.

249
00:15:05,208 --> 00:15:07,916
¿Un Teddy McPanzarrica nuevo?

250
00:15:08,833 --> 00:15:10,916
La variedad de hierba es buena.

251
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Dulce, fresca
y con un toquecillo de caca de mapache.

252
00:15:15,083 --> 00:15:16,875
CROQUETAS DE CANGREJO GIGANTES

253
00:15:16,958 --> 00:15:20,958
Ha estado bien. No recuerdo
la última vez que vi una peli.

254
00:15:21,041 --> 00:15:22,916
De tiempo voy fatal.

255
00:15:23,541 --> 00:15:26,416
Yo igual.
Entre emails y llamadas por Zoom…

256
00:15:26,500 --> 00:15:30,541
¿Dónde está
en el calendario lo de vivir la vida?

257
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Totalmente. Di que sí.

258
00:15:32,541 --> 00:15:36,083
De hecho, cuando acabe de mejorar
mis tácticas malvadas,

259
00:15:36,166 --> 00:15:38,750
había pensado en cogerme unos días aquí.

260
00:15:38,833 --> 00:15:40,791
¿Recomendaciones para un demonio?

261
00:15:40,875 --> 00:15:42,708
Te encantaría Florida.

262
00:15:42,791 --> 00:15:45,375
Al formar los continentes, me hizo gracia

263
00:15:45,458 --> 00:15:47,833
que EE. UU.
pareciera tener un pene flácido.

264
00:15:47,916 --> 00:15:51,291
Luego lo llené entero de basura humana.

265
00:15:51,791 --> 00:15:54,916
MUESTRAS GRATIS

266
00:15:57,541 --> 00:15:58,750
¿A qué ha venido?

267
00:15:58,833 --> 00:16:01,625
Pensé que le fastidiaría al Marv ese.

268
00:16:01,708 --> 00:16:03,416
Soy malvada, ya sabes.

269
00:16:03,500 --> 00:16:07,625
Y destruir cosas
siendo gata es supersatisfactorio.

270
00:16:07,708 --> 00:16:08,750
¡Oye!

271
00:16:08,833 --> 00:16:11,458
Intento ayudar a Marvin la familia y…

272
00:16:11,541 --> 00:16:14,875
Un momento. Acabo de recordar que te odio.

273
00:16:14,958 --> 00:16:17,208
¡Ah, sí! Yo también te odio.

274
00:16:17,291 --> 00:16:21,916
Vale, ha vuelto el apocalipsis
y aquí hay un escenario

275
00:16:22,000 --> 00:16:25,250
para que vean
cómo te reordeno los órganos.

276
00:16:25,333 --> 00:16:26,166
Una hora.

277
00:16:26,250 --> 00:16:27,083
¡Vale!

278
00:16:32,208 --> 00:16:35,625
CARAJO NIVEL 4
PASILLO DE LA HUMILLACIÓN

279
00:16:38,750 --> 00:16:40,666
¡Ay, Linda!

280
00:16:40,750 --> 00:16:42,250
¡Ay, Keith!

281
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
¿Mamá?

282
00:16:44,833 --> 00:16:47,000
¿Padrastro Keith?

283
00:16:51,833 --> 00:16:55,125
¡Dios, cuánto vello corporal!

284
00:16:55,208 --> 00:16:57,916
¡Y ninguno en las zonas que yo quiero!

285
00:16:58,583 --> 00:17:02,916
Ahora suena la canción que Abbie Higgins
ha escuchado más en Spotify.

286
00:17:11,541 --> 00:17:14,833
- Los pasillos son cada vez más largos.
- Alto. Esperad.

287
00:17:14,916 --> 00:17:16,791
En el reto de autoayuda,

288
00:17:16,875 --> 00:17:19,750
me enfrenté a mis demonios
con pensamiento no lineal.

289
00:17:19,833 --> 00:17:21,416
No podemos huir de ellos.

290
00:17:23,250 --> 00:17:25,166
ÚLTIMO NIVEL
TU PEOR ENEMIGO

291
00:17:28,166 --> 00:17:30,416
Vale. Ya casi estamos fuera…

292
00:17:32,958 --> 00:17:34,958
¿Qué son?

293
00:17:35,041 --> 00:17:36,666
Mis peores enemigos.

294
00:17:36,750 --> 00:17:38,500
Son troles.

295
00:17:38,583 --> 00:17:40,958
Es el niño del Gordi-Porqui.

296
00:17:41,041 --> 00:17:43,916
Se hizo viral bailando el hoky-poky.

297
00:17:44,000 --> 00:17:48,541
Pie derecho afuera, pie derecho adentro.

298
00:17:50,625 --> 00:17:54,416
Eh, tenía cuatro años.
No había ni aprendido a limpiarse el culo.

299
00:17:58,875 --> 00:18:02,041
No, mamá, para,
la lógica no sirve con los troles.

300
00:18:02,125 --> 00:18:03,458
Solo se multiplicarán.

301
00:18:03,541 --> 00:18:06,958
Pasa de las idioteces que dicen,
por mucho que cueste.

302
00:18:07,458 --> 00:18:12,541
- Nunca serás viral por otra cosa.
- La piña en la pizza está deliciosa.

303
00:18:12,625 --> 00:18:13,583
Avatar molaba.

304
00:18:13,666 --> 00:18:16,500
¡Ben Affleck es el mejor Batman!

305
00:18:17,333 --> 00:18:19,666
Por favor, reaccionad. ¡Por favor!

306
00:18:19,750 --> 00:18:23,333
¡Si no reaccionáis, no existimos!

307
00:18:23,416 --> 00:18:24,666
¡No!

308
00:18:25,916 --> 00:18:29,125
TIERRA

309
00:18:29,208 --> 00:18:33,916
¡Señoras y señores,
con todos ustedes, Imagine Dragons!

310
00:18:37,208 --> 00:18:38,625
Gerente de día Higgins,

311
00:18:38,708 --> 00:18:41,875
me mandan tus trabajadores
con sus exigencias.

312
00:18:43,333 --> 00:18:45,916
¿Pausas para el baño?
¿Chapas identificativas?

313
00:18:46,000 --> 00:18:50,708
Si a la gente le importara nuestro nombre,
no trabajaríamos en Bestial.

314
00:18:50,791 --> 00:18:54,083
Trabajaríamos en un lugar pijo,
como el Kmart.

315
00:18:54,875 --> 00:18:58,083
Muy bien. ¡Trabajadores, a la huelga!

316
00:19:01,125 --> 00:19:04,916
¡Huelga!

317
00:19:05,000 --> 00:19:08,458
- ¡Huelga!
- Bueno, el espectáculo debe continuar.

318
00:19:19,750 --> 00:19:23,583
¡Trajerum de carnus asadus!

319
00:19:25,750 --> 00:19:28,916
Toca destripar al creador.

320
00:19:33,166 --> 00:19:34,000
ARTÍCULOS DE BAÑO

321
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
¡Confort y protección todo el día!

322
00:19:41,041 --> 00:19:42,541
No tenía nada preparado.

323
00:19:42,625 --> 00:19:45,166
He leído lo primero que he visto
en los tampones.

324
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
¡Apocalipsis!

325
00:19:57,583 --> 00:20:01,791
¡ATRACÓN DE SALSA TÁRTARA
A PRECIOS DE RISA!

326
00:20:14,000 --> 00:20:17,333
El músculo malo,
el del tirón haciendo un trío.

327
00:20:17,833 --> 00:20:18,958
MOTOSIERRAS SIERRA

328
00:20:27,250 --> 00:20:28,291
¡Qué dolor!

329
00:20:28,375 --> 00:20:31,625
¡Mi brazo! Era de la mejor calidad.

330
00:20:31,708 --> 00:20:32,833
Puede que de Wagyu.

331
00:20:33,333 --> 00:20:37,291
En esta jungla de cristal,
voy a tener mi venganza.

332
00:20:42,416 --> 00:20:43,583
No puedo hacerlo.

333
00:20:43,666 --> 00:20:45,875
No es el estilo de lord Willis.

334
00:20:55,250 --> 00:20:57,875
¡Socorro! ¡No sé nadar!

335
00:20:58,875 --> 00:21:00,458
¡Yupi-ki-yay, hijo de…!

336
00:21:01,583 --> 00:21:05,666
¡Huelga!

337
00:21:08,750 --> 00:21:10,416
¡Huelga!

338
00:21:15,041 --> 00:21:16,083
¡Cuidado!

339
00:21:22,875 --> 00:21:24,041
¡Padre!

340
00:21:24,125 --> 00:21:26,791
El coeficiente de absorción.
¿Cómo lo sabías?

341
00:21:26,875 --> 00:21:29,875
Como dije,
es necesario el papel de cuatro capas.

342
00:21:32,250 --> 00:21:34,708
Bueno, lo dije antes, no estabas.

343
00:21:38,375 --> 00:21:39,666
Me has salvado.

344
00:21:41,000 --> 00:21:43,083
No es para tanto, solo…

345
00:21:45,333 --> 00:21:49,291
- ¡Teddy! ¡Espera! Voy a…
- ¡No! Gatísimo, es demasiado peligroso.

346
00:21:50,916 --> 00:21:53,416
¡No!

347
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Es culpa tuya.

348
00:21:55,125 --> 00:21:58,833
Para o, la próxima vez,
la muestra gratis serás tú.

349
00:21:58,916 --> 00:22:01,666
Espera, ¿dices que hoy he sido tan malvada

350
00:22:02,166 --> 00:22:05,250
que he convertido tu vida en un infierno?

351
00:22:05,333 --> 00:22:06,250
¡Funciona!

352
00:22:06,333 --> 00:22:08,916
¡La Tierra me está haciendo malísima!

353
00:22:10,833 --> 00:22:14,625
Peque, siento no haberos traído
cuando lo pediste.

354
00:22:14,708 --> 00:22:18,416
A mi madre siempre le dio igual
lo que a mí me gustaba.

355
00:22:18,500 --> 00:22:23,625
Pero yo quiero ser parte de tu vida.
Si no, podrías acabar como Aidan.

356
00:22:23,708 --> 00:22:27,166
Imposible. Ni te imaginas
cuánto champú lo he visto beber.

357
00:22:27,250 --> 00:22:28,750
¡A chupar!

358
00:22:34,541 --> 00:22:35,666
Greta, escucha.

359
00:22:35,750 --> 00:22:38,333
Siento no haber estado en el piquete.

360
00:22:38,416 --> 00:22:41,750
Me centré demasiado
en hacerte pensar que molo.

361
00:22:41,833 --> 00:22:44,625
Padre, molas más que el cero absoluto.

362
00:22:44,708 --> 00:22:47,458
Mi padre también me llamaba cero absoluto.

363
00:22:49,666 --> 00:22:52,125
Pero lo decía con crueldad.

364
00:22:52,208 --> 00:22:53,041
Ya.

365
00:22:53,708 --> 00:22:56,000
¡Eh, venid todos!

366
00:22:56,833 --> 00:22:58,750
Mirad lo que os traigo.

367
00:22:58,833 --> 00:23:00,875
¡Chapas identificativas!

368
00:23:06,500 --> 00:23:09,458
Lleva mi nombre. ¡Mi nombre!

369
00:23:13,541 --> 00:23:16,208
Diablo tonto que no sabe ni nadar…

370
00:23:16,291 --> 00:23:19,375
¿Cómo espera liderar el infierno? Si yo…

371
00:23:19,458 --> 00:23:22,916
AHORA A GRANEL
PLANTAS DE HIERBA GATUNA TAMAÑO ÁRBOL

372
00:23:53,916 --> 00:23:56,166
Nunca te dejaré marchar.

373
00:24:43,958 --> 00:24:47,875
Subtítulos: Anabel Martínez

