﻿1
00:00:13,125 --> 00:00:15,000
КОРПОРАЦИЯ «РАЙ»

2
00:00:16,875 --> 00:00:19,000
Боже, совет директоров ожидает вас.

3
00:00:20,625 --> 00:00:22,458
Мы вызвали вас из-за инцидента,

4
00:00:22,541 --> 00:00:26,666
произошедшего в вашей квартире
около двух часов ночи.

5
00:00:26,750 --> 00:00:30,041
Слушайте, ну простите,
что вышла такая заварушка.

6
00:00:30,125 --> 00:00:32,291
Дикая выдалась ночка.

7
00:00:32,375 --> 00:00:35,875
«Заварушка»? Вы снова смотрели
документалку о природе,

8
00:00:35,958 --> 00:00:38,750
где спариваются птеродактили.

9
00:00:40,166 --> 00:00:41,333
ПИЦЦА «ДИДЖОРНО»

10
00:00:42,833 --> 00:00:46,041
Чувак, это же дичь.
Как можно это постоянно смотреть?

11
00:00:46,125 --> 00:00:50,000
Затем вы набухались и вырубились,
забыв пиццу в духовке…

12
00:00:55,750 --> 00:00:59,333
…и сожгли всю западную окраину Рая.

13
00:01:03,666 --> 00:01:07,125
Нет, ну не всю же.
Маргаритавилль уцелел.

14
00:01:08,333 --> 00:01:10,750
И вы взорвали всех наших единорогов.

15
00:01:10,833 --> 00:01:12,500
СВЯЩЕННЫЙ ПРОПАН

16
00:01:13,208 --> 00:01:16,750
Ой, плак-плак.
Это же пони с дилдо на лбу.

17
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Я оказал вам услугу.

18
00:01:18,250 --> 00:01:20,791
Дело не только в пожаре.
На Земле тоже жесть.

19
00:01:20,875 --> 00:01:25,000
Вы не выключили торнадо-машину,
люди изобрели тыквенный дезодорант,

20
00:01:25,083 --> 00:01:28,000
а Red Hot Chili Peppers записали
рождественский альбом.

21
00:01:28,083 --> 00:01:31,250
Совет постановил,
что вам нужно реабилитировать себя.

22
00:01:31,333 --> 00:01:34,083
Научиться сочувствовать
своим последователям.

23
00:01:34,166 --> 00:01:38,583
И лучший вариант — это отправиться
на Землю и ответить на людскую молитву.

24
00:01:39,583 --> 00:01:41,916
Вот свежие молитвы. Посмотрим.

25
00:01:42,000 --> 00:01:43,458
МОЛИТВЕННЫЙ ФАКС

26
00:01:43,541 --> 00:01:48,583
Туристы попали в метель. Они голодают,
и один из них молит о помощи.

27
00:01:48,666 --> 00:01:51,375
Я давным-давно
придумал решение этой беды.

28
00:01:51,458 --> 00:01:54,416
Я подскажу.
Рифма к слову «баннибализм».

29
00:01:54,500 --> 00:01:58,375
Минуточку, нашел.
Член семьи Хиггинс молится

30
00:01:58,458 --> 00:02:00,666
и просит вас спасти их семью.

31
00:02:00,750 --> 00:02:05,125
Супер. Отправляйтесь туда, найдите их,
спасите семью и возвращайтесь.

32
00:02:05,208 --> 00:02:07,583
Вы станете одним из них. Типа.

33
00:02:07,666 --> 00:02:09,208
В смысле «типа»?

34
00:02:11,625 --> 00:02:13,458
В смысле «типа», Крейг?!

35
00:02:33,333 --> 00:02:35,375
Какого хре…

36
00:02:54,791 --> 00:02:58,500
ВЗРЫВНЫЕ КОТЯТА

37
00:03:02,125 --> 00:03:04,208
Куда делся мой шикарный пресс?

38
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
А грудные мышцы висят,
как унылые блины!

39
00:03:08,125 --> 00:03:09,750
А пальцы похожи на…

40
00:03:10,416 --> 00:03:11,541
На фасоль?

41
00:03:11,625 --> 00:03:16,125
Ну уж нет. Сейчас быстро явлю чудо
и верну свое божественное тело обратно.

42
00:03:19,833 --> 00:03:22,333
Какого?
А где остальное божественное тело?

43
00:03:25,500 --> 00:03:29,458
Стойте, я Бог! Подождите. Стойте. Я…

44
00:03:31,750 --> 00:03:33,750
Куда делись мои силы?

45
00:03:41,250 --> 00:03:42,083
Хиггинс?

46
00:03:42,166 --> 00:03:45,541
Это ты. Твоя семья молила
о моей помощи.

47
00:03:45,625 --> 00:03:47,666
Какого чёрта? Ты говорящий?

48
00:03:48,333 --> 00:03:51,458
Узри же. Я альфа изо всех альф
и омега изо всех омег.

49
00:03:51,541 --> 00:03:53,458
Я есмь Господь.

50
00:03:53,541 --> 00:03:54,833
Господи Иисусе!

51
00:03:54,916 --> 00:03:58,708
По-твоему, у меня просто бородка?
Я же сказал, что я Бог.

52
00:04:00,625 --> 00:04:01,833
Эй, ты куда?

53
00:04:04,541 --> 00:04:07,625
Получай, маленький пухляш.
Ты немного поспишь.

54
00:04:07,708 --> 00:04:10,541
Хорошо, что я взяла
лошадиные транквилизаторы.

55
00:04:10,625 --> 00:04:15,000
Гарри, я поймала дикого кота.
Возможно, бешеного. Точно жирного.

56
00:04:15,083 --> 00:04:16,583
СЛУЖБА КОНТРОЛЯ ЗА ЖИВОТНЫМИ

57
00:04:16,666 --> 00:04:19,416
СКОЛЬКО КАСТРИРОВАНО СЕГОДНЯ КОТОВ: 12

58
00:04:20,500 --> 00:04:21,666
Моя смена окончена.

59
00:04:21,750 --> 00:04:24,375
Дома меня ждет вечер семейных игр.

60
00:04:24,458 --> 00:04:25,500
Буэ!

61
00:04:25,583 --> 00:04:27,125
Не любишь настольные игры?

62
00:04:27,208 --> 00:04:31,875
На службе в спецназе нас учили
сворачивать себе шею, попав в плен.

63
00:04:31,958 --> 00:04:36,208
Я подумывала об этом лишь однажды,
играя в «Скаттергории».

64
00:04:39,291 --> 00:04:41,125
Привет, дружище, как дела?

65
00:04:41,208 --> 00:04:44,333
Потрясающе, если не считать того,
что я теперь не могу

66
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
нормально ходить в туалет.

67
00:04:46,041 --> 00:04:49,333
Почему,
во имя громобойных ягодиц Зевса,

68
00:04:49,416 --> 00:04:51,458
вы превратили меня в кота?!

69
00:04:51,541 --> 00:04:53,208
Чтобы вы лучше поняли людей.

70
00:04:53,291 --> 00:04:56,375
Вы правили сверху,
а научитесь сопереживать им снизу,

71
00:04:56,458 --> 00:04:58,500
буквально. Возле их малюсеньких ног.

72
00:04:58,583 --> 00:04:59,583
А мои силы?

73
00:04:59,666 --> 00:05:03,416
Совет хочет, чтобы вы решали проблемы
безо всяких уловок.

74
00:05:03,500 --> 00:05:06,458
Но кое-что мы вам оставили,
чтобы дело шло быстрее.

75
00:05:06,541 --> 00:05:11,083
Но творите мелкие чудеса, например,
делайте капкейки из маффинов.

76
00:05:11,166 --> 00:05:13,708
Это не чудо. Это глазурь.

77
00:05:13,791 --> 00:05:15,291
Ясно, дружочек.

78
00:05:15,375 --> 00:05:18,791
Помните: спасете семью — спасете себя.

79
00:05:18,875 --> 00:05:21,375
- Мы будем навещать. Пуф!
- Пуф!

80
00:05:21,458 --> 00:05:25,250
Спасти семью людей? Для этого
я создал сексуальных пожарных.

81
00:05:29,875 --> 00:05:33,166
Восстаньте, дети мои.

82
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
Восстаньте!

83
00:05:37,250 --> 00:05:39,125
Минутку. Получается.

84
00:05:40,500 --> 00:05:43,166
Кошки, соберитесь!

85
00:05:50,791 --> 00:05:51,750
КАСТРИРУЙ БРОДЯЧИХ

86
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Какого…

87
00:06:04,458 --> 00:06:08,041
СЛУЖБА КОНТРОЛЯ ЗА ЖИВОТНЫМИ

88
00:06:08,125 --> 00:06:09,541
ХОРКВИЛЛ
ОТЛОВ ЖИВОТНЫХ

89
00:06:15,500 --> 00:06:17,916
Почему мой рот наполняется слюной?

90
00:06:18,000 --> 00:06:21,041
Эта помойная птица кишит болезнями,
но так манит.

91
00:06:21,125 --> 00:06:23,083
Как шведский стол в Вегасе.

92
00:06:23,166 --> 00:06:24,875
Или Тимоти Шаламе.

93
00:06:32,666 --> 00:06:35,125
Радужный взрыв пятого уровня,
активирован!

94
00:06:37,291 --> 00:06:39,125
Узри. Аз есмь твой Спаситель…

95
00:06:39,750 --> 00:06:41,041
Говорящий кот!

96
00:06:41,958 --> 00:06:43,500
Успокойся!

97
00:06:43,583 --> 00:06:47,875
Да, а ты взрослый мужик,
играющий с игрушками. Успокойся.

98
00:06:49,041 --> 00:06:51,541
Так, слушай. Я Бог.

99
00:06:51,625 --> 00:06:56,166
Точнее Котобог пока что, и я явился
на Землю, чтобы ответить на молитву.

100
00:06:56,250 --> 00:06:58,875
Это ты молился? Я же вижу,

101
00:06:58,958 --> 00:07:01,958
что на тебе штаны,
которые трансформируются в шорты.

102
00:07:02,041 --> 00:07:05,791
А они под стать как раз тому,
кто может просить Бога о помощи.

103
00:07:05,875 --> 00:07:09,791
Бог, да? Ого. Слушай, может,
ты тогда ответишь на вопрос,

104
00:07:09,875 --> 00:07:14,250
вызвавший наибольшее количество споров
в истории человечества.

105
00:07:14,333 --> 00:07:17,500
Правильно говорить «гиф» или «джиф»?

106
00:07:17,583 --> 00:07:20,958
Правильно: «Да всем насрать
кучу размером с Юпитер».

107
00:07:21,041 --> 00:07:24,625
Вот-вот начнется вечер игр.
Я познакомлю тебя с противниками.

108
00:07:24,708 --> 00:07:26,208
Они же моя семья.

109
00:07:26,291 --> 00:07:29,750
Супер. Чем быстрее я вам помогу,
тем скорее вернусь в Рай.

110
00:07:29,833 --> 00:07:34,333
В пятницу мне доставят солярий,
а Горгона постоянно тырит мои посылки.

111
00:07:37,333 --> 00:07:39,166
Грета! Это Котобог.

112
00:07:39,250 --> 00:07:41,791
Судя по его имени,
он Бог в кошачьем теле.

113
00:07:41,875 --> 00:07:44,416
Привет. Да, я Бог.

114
00:07:44,500 --> 00:07:47,708
Поцелуй мои ноги
или принеси в жертву козла.

115
00:07:48,208 --> 00:07:51,208
Шучу. Но, серьезно,
лапки можно и поцеловать.

116
00:07:51,291 --> 00:07:55,541
Возможно, токсоплазмоз, приводящий
к повышенным когнитивным способностям.

117
00:07:55,625 --> 00:08:00,250
Необходимо взять образец кала.
Бог, говоришь? Значит, ты всемогущий?

118
00:08:00,333 --> 00:08:02,083
Ого. Суешь нос в личные дела?

119
00:08:02,166 --> 00:08:05,208
Если я не хочу детей,
не значит, что я немощный.

120
00:08:05,291 --> 00:08:08,208
Да у меня головастиков вагон
и маленькая тележка.

121
00:08:08,291 --> 00:08:12,041
Нет. «Всемогущий» —
это способный создать что угодно.

122
00:08:12,125 --> 00:08:17,166
Если ты всемогущ, создашь ли ты камень,
который не сможешь поднять?

123
00:08:17,250 --> 00:08:20,291
Конечно, я могу создать
и поднять дурацкий камень.

124
00:08:20,375 --> 00:08:25,041
- В облике Бога я весьма накачан.
- Но ты видишь противоречие, да?

125
00:08:25,125 --> 00:08:28,166
Вижу, что кто-то в детстве лизал
слишком много батареек.

126
00:08:28,250 --> 00:08:30,791
Я думала, они создают
новые нейронные связи,

127
00:08:30,875 --> 00:08:32,166
а они закудрявили волосы.

128
00:08:32,250 --> 00:08:34,916
Идемте. Игры начнутся через пять минут.

129
00:08:40,333 --> 00:08:44,791
Йоу! Это я, Трэвис Трэвапокалипсис!
И сегодня…

130
00:08:44,875 --> 00:08:47,791
Привет, Трэвис.
Помнишь, я говорил, что Бог умер?

131
00:08:47,875 --> 00:08:50,666
- Что ж, я ошибался.
- Папа. У меня стрим!

132
00:08:50,750 --> 00:08:54,708
Я мешаю тебе практиковать клингонский
перед зеркалом?

133
00:08:54,791 --> 00:08:57,541
Трэвис завирусился еще в детстве.

134
00:08:57,625 --> 00:08:58,458
ШОУ ТАЛАНТОВ

135
00:08:58,541 --> 00:09:02,125
Правую ногу вперед
Правую ногу назад

136
00:09:02,208 --> 00:09:04,625
А потом танцуешь
И хрютишься вот так

137
00:09:04,708 --> 00:09:06,416
«Хрютишься»?

138
00:09:08,375 --> 00:09:12,125
С тех пор он пытается прославиться
в Интернете чем-то другим.

139
00:09:12,208 --> 00:09:15,916
Я предложил для его стрима
косплей Конана-варвара.

140
00:09:16,000 --> 00:09:18,375
Даже смазал набедренную повязку.

141
00:09:18,458 --> 00:09:22,375
Спасибо, Жопоразрыватель6969,
что лайкнул мой стрим.

142
00:09:22,458 --> 00:09:25,750
Ставь лайк и я напишу
твой ник у себя на лбу.

143
00:09:25,833 --> 00:09:27,208
НАПИШУ ТВОЙ НИК НА ЛБУ

144
00:09:28,500 --> 00:09:31,291
ТРЭВИСТИ ЗАВЕРШИЛ СТРИМ!

145
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
Ура! Твой Твитч-Ток закончился,
или как его там.

146
00:09:35,583 --> 00:09:37,916
Скорее идем играть. Давай наперегонки.

147
00:09:39,500 --> 00:09:42,166
Видимо, с самосознанием
у него не очень.

148
00:09:42,250 --> 00:09:43,750
Но лучше, чем у мамы.

149
00:09:43,833 --> 00:09:47,708
Я попросил на Рождество Switch,
а она подарила мне острую палку.

150
00:09:47,791 --> 00:09:51,708
Вы внимательно слушаете?
Так, моя настолка довольно простая,

151
00:09:51,791 --> 00:09:55,250
главное освоить первые 70 правил.

152
00:09:55,333 --> 00:09:59,000
Мы остановим Котозомби,
затем восстанет Которусалка.

153
00:09:59,083 --> 00:10:02,333
Победить ее можно только,
поговорив с ней на котянском,

154
00:10:02,416 --> 00:10:05,458
древнем кошачьем языке,
который я придумал для игры.

155
00:10:05,541 --> 00:10:10,125
Если мы встретим Радужного Дракона,
единственный способ остановить его —

156
00:10:10,208 --> 00:10:13,333
использовать Красный Жезл Судьбы.
Но его никогда не…

157
00:10:13,416 --> 00:10:17,083
Каждое твое слово
будто кинжал со снотворным.

158
00:10:17,166 --> 00:10:21,291
Не понимаю, как твоя семья еще
не замотала тебя в ковер и не подожгла.

159
00:10:21,375 --> 00:10:26,291
Я знала, что сегодня будет игра,
и взяла «Кегерне Совиньон».

160
00:10:26,375 --> 00:10:29,791
Спокуха. Кег неполный.
Я немного отхлебнула на завтрак.

161
00:10:30,416 --> 00:10:32,041
Опять ты!

162
00:10:32,125 --> 00:10:36,458
Не кипишуй. Это всего лишь пиар-акция,
чтобы доказать, что мне не насрать

163
00:10:36,541 --> 00:10:39,625
на всех вас.
Так что скажите, как вам помочь,

164
00:10:39,708 --> 00:10:41,458
и я от вас отстану.

165
00:10:41,541 --> 00:10:44,916
Ну же. Кто из вас молился
и просил спасти вашу семью?

166
00:10:45,000 --> 00:10:50,500
Мы не молимся. Мы охотимся на крыс,
для которых я выкопала яму во дворе.

167
00:10:50,583 --> 00:10:52,875
Чтобы запасать вяленое мясо.

168
00:10:52,958 --> 00:10:55,333
Стоп, всё это время
мы ели вяленых крыс?

169
00:10:55,416 --> 00:10:58,791
Ладно, потом обсудим.
Давайте уже играть.

170
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
3 ЧАСА СПУСТЯ

171
00:11:03,250 --> 00:11:07,750
Итак, Котобог, правило номер 147.

172
00:11:09,208 --> 00:11:11,583
Волшебная красная точка.

173
00:11:27,458 --> 00:11:28,291
Простите.

174
00:11:28,791 --> 00:11:30,958
Не знаю, что на меня нашло.

175
00:11:31,041 --> 00:11:34,875
Красный лазер пробуждает
во мне какого-то кошачьего берсерка.

176
00:11:34,958 --> 00:11:37,833
Я пойду? Это хуже,
чем когда Грета заманила меня

177
00:11:37,916 --> 00:11:39,833
порыться в больничной мусорке.

178
00:11:39,916 --> 00:11:41,875
Но мы нашли столько ушей.

179
00:11:41,958 --> 00:11:45,375
Нет. Ты будешь играть в игру,
над которой я так трудился.

180
00:11:45,458 --> 00:11:50,458
Пап, бро, серьезно? Мы не станем ближе,
если принуждать нас к твоему хобби.

181
00:11:50,541 --> 00:11:53,916
Крепкие связи строятся
на взаимном эмоциональном принятии.

182
00:11:54,000 --> 00:11:55,250
Где ты такое узнал?

183
00:11:55,333 --> 00:11:58,000
Я играл в «Угони грузовик»
и через окно влетел

184
00:11:58,083 --> 00:12:01,291
в кабинет психотерапевта.
Мы немного пообщались.

185
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
О нет! Ты намок и стал Котозомби.

186
00:12:04,458 --> 00:12:06,375
Погоди. Я тебя вылечу.

187
00:12:06,458 --> 00:12:09,708
Грета, давай потренируем
твои навыки владения ножом.

188
00:12:09,791 --> 00:12:13,375
Бросаешь ты хорошо,
а над ударами нужно поработать.

189
00:12:13,458 --> 00:12:17,416
Я надеялась, ты выскажешь мнение
о моей научной презентации.

190
00:12:17,500 --> 00:12:20,041
Конечно. Я всегда найду время для…

191
00:12:20,541 --> 00:12:24,125
В телемагазине распродажа пледов
с рукавами. Мне пора.

192
00:12:25,916 --> 00:12:26,750
Нет.

193
00:12:34,791 --> 00:12:36,916
У да Винчи был Витрувианский человек.

194
00:12:37,000 --> 00:12:41,458
А я, Грета Хиггинс,
создала Человека из папье-маше!

195
00:12:43,250 --> 00:12:47,541
Странно, ты якобы создал человека,
а стыдишься его мужских причиндалов.

196
00:12:47,625 --> 00:12:51,958
Если ты что-то создал не означает,
что ты захочешь снова это увидеть.

197
00:12:52,041 --> 00:12:55,833
Думаешь, Спилберг такой:
«Давайте посмотрим "Боевого коня"?»

198
00:12:57,416 --> 00:12:59,750
Посмотри. Это же совершенство.

199
00:12:59,833 --> 00:13:02,958
Зацени, что ягодицы я создал
в виде маленьких подушек.

200
00:13:03,041 --> 00:13:05,916
Куда ни пойдешь,
с тобой всегда удобное кресло.

201
00:13:06,000 --> 00:13:09,416
Мой проект называется
«Изъяны человеческого тела».

202
00:13:09,500 --> 00:13:10,875
Да как ты смеешь!

203
00:13:10,958 --> 00:13:13,958
Да. Для начала, я бы не сделала

204
00:13:14,041 --> 00:13:16,375
общее отверстие для глотания и дыхания.

205
00:13:17,000 --> 00:13:21,458
Отлично. Полиция отверстий подъехала.
Попробуй создать всё за шесть дней.

206
00:13:21,541 --> 00:13:24,708
Когда времени в обрез,
то и с отверстиями путаница.

207
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
Видимо, мы оба несовершенные творцы.

208
00:13:29,583 --> 00:13:30,750
«Несовершенные»?

209
00:13:30,833 --> 00:13:34,000
Слыхала про рака-богомола?
Он потрясающий.

210
00:13:34,583 --> 00:13:36,666
Я вложил все силы,

211
00:13:36,750 --> 00:13:39,208
чтобы создать прекрасное, мощное

212
00:13:39,291 --> 00:13:41,791
и чертовски жестокое существо.

213
00:13:42,291 --> 00:13:44,333
УБЬЕТ ЛИ ОН УТКОНОСА?

214
00:13:44,416 --> 00:13:48,250
Конечно, я знаю рака-богомола.
Будь он в моём проекте,

215
00:13:48,333 --> 00:13:50,041
я бы точно победила.

216
00:13:50,125 --> 00:13:51,875
Ясно.

217
00:13:51,958 --> 00:13:53,000
Погоди.

218
00:13:53,083 --> 00:13:55,500
Господи, прошу, помоги мне.

219
00:13:56,000 --> 00:14:00,708
Решетка, 9, 4, 1, звездочка.
Шерил, это я. Рад, что застал на месте.

220
00:14:00,791 --> 00:14:03,625
Можешь телепортировать рака-богомола?

221
00:14:09,708 --> 00:14:11,041
Да. Отлично.

222
00:14:12,166 --> 00:14:16,333
Похоже, он голоден.
В магазинах продается мясо утконоса?

223
00:14:18,000 --> 00:14:21,666
В заключение хочу сказать,
что мясная висюлька

224
00:14:21,750 --> 00:14:24,000
в вашей гортани абсолютно бесполезна.

225
00:14:24,625 --> 00:14:27,125
Извините, но она задумывалась
для красоты,

226
00:14:27,208 --> 00:14:29,000
как маленькая люстра из мяса.

227
00:14:29,625 --> 00:14:32,333
Почему обязательно посещать
научную выставку?

228
00:14:32,416 --> 00:14:34,041
- Слушай, Трэфик…
- Трэвис.

229
00:14:34,125 --> 00:14:39,458
Трешэвис, завали свою бурриторезку.
Сейчас будет самое интересное.

230
00:14:40,916 --> 00:14:42,416
ВИСЮЛЬКА — ОТВЕРСТИЯ
РАК-БОГОМОЛ!

231
00:14:43,000 --> 00:14:46,541
Но наверняка вам интересно,
если человек полон изъянов,

232
00:14:46,625 --> 00:14:49,125
то каково же самое идеальное существо?

233
00:14:50,208 --> 00:14:52,708
- Это рак-богомол…
- Это рак-богомол…

234
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Почему я не веду эфир?

235
00:15:01,291 --> 00:15:04,291
Подписчик это заценят больше,
чем поедание мульчи.

236
00:15:18,208 --> 00:15:20,000
Надеюсь, ты доволен, Котобог.

237
00:15:20,083 --> 00:15:23,250
Люди обычно так говорят,
надеясь, что кто-то недоволен.

238
00:15:23,333 --> 00:15:26,625
Не вини Котобога.
Если бы мою семью интересовали

239
00:15:26,708 --> 00:15:29,375
мои научные труды,
не пришлось бы просить его.

240
00:15:29,458 --> 00:15:33,333
Эй, я тут только потому,
что кто-то из вас молил о моей помощи!

241
00:15:33,416 --> 00:15:36,791
Хватит этот повторять.
Никто тут не молился. Это не Юта.

242
00:15:37,333 --> 00:15:39,000
Ладно. Я этого не хотел,

243
00:15:39,083 --> 00:15:42,250
потому что это нарушает
божественно-людскую тайну.

244
00:15:42,333 --> 00:15:45,416
Итак. 25 января, 18:10.

245
00:15:46,083 --> 00:15:47,958
Господи, моя семья — это жесть.

246
00:15:48,041 --> 00:15:51,125
Муж всё еще делает татухи
с Человеком-пауком из хны.

247
00:15:51,208 --> 00:15:53,583
Моя дочь — пубертатный компьютер,

248
00:15:53,666 --> 00:15:58,416
а сын мечтает прославиться,
сожрав 2,5 кило крабов на YouTube.

249
00:15:59,583 --> 00:16:01,000
Это была не молитва!

250
00:16:01,083 --> 00:16:04,500
Любая фраза, начинающаяся
с «Господи», считается молитвой.

251
00:16:05,041 --> 00:16:07,291
Поверьте, наш айтишник просто воет.

252
00:16:07,375 --> 00:16:09,291
Пубертатный компьютер?

253
00:16:09,375 --> 00:16:11,375
Прости, что не иду по твоим стопам

254
00:16:11,458 --> 00:16:13,125
в Колледж убийств.

255
00:16:13,208 --> 00:16:16,250
А мои мукбанги любит и стар и млад!

256
00:16:16,750 --> 00:16:21,083
В основном стар. В частности, один дед,
который клянчит фотки моего рта.

257
00:16:22,500 --> 00:16:24,791
Тебе же нравились мои татухи.

258
00:16:24,875 --> 00:16:27,041
Ты называла меня Питером Паркером.

259
00:16:34,416 --> 00:16:35,583
Мяу?

260
00:16:38,166 --> 00:16:41,791
Я отвезу тебя в лес и оставлю там.

261
00:16:41,875 --> 00:16:43,000
В лесу?

262
00:16:44,000 --> 00:16:46,666
Это второй объект на Земле,
созданный тяп-ляп.

263
00:16:46,750 --> 00:16:50,333
- Просто свалил там всякую природу.
- Как ты так мог!

264
00:16:50,416 --> 00:16:53,041
Не вини меня!
Это ты ненавидишь свою семью.

265
00:16:53,125 --> 00:16:55,208
Я не ненавижу свою семью.

266
00:16:55,291 --> 00:16:57,666
Марв — самый милый человек
в моей жизни.

267
00:16:57,750 --> 00:17:00,500
А мои дети очень хорошие,

268
00:17:00,583 --> 00:17:03,083
но мы как-то отдаляемся друг от друга.

269
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
Ладно. Ни слова больше,
потому что мне пофиг.

270
00:17:06,083 --> 00:17:08,250
Скоро Грета пойдет в колледж,

271
00:17:08,333 --> 00:17:12,541
Трэвис увлечется вейпингом,
роликами или ролико-вейпингом,

272
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
а мы с Марвом останемся вдвоем,

273
00:17:15,041 --> 00:17:18,083
отдаляясь друг от друга,
играя в настольные игры.

274
00:17:20,416 --> 00:17:22,083
ПРНЦС

275
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
Поворотник включен, идиотка!

276
00:17:28,458 --> 00:17:30,750
Выключи поворотник!

277
00:17:34,416 --> 00:17:36,458
Эй, притормози, полковник Курц.

278
00:17:36,541 --> 00:17:39,666
Стартуешь в режим убийцы
за пять секунд.

279
00:17:44,750 --> 00:17:46,791
Люблю быть образцовым гражданином.

280
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
Стоп, всё ясно.

281
00:17:49,708 --> 00:17:53,916
Марв обожает скучные игры,
а Эбби обожает движуху.

282
00:17:54,000 --> 00:17:58,625
Грета ищет решения проблем,
Трешэвис любит бессмысленное насилие.

283
00:17:58,708 --> 00:18:01,166
Мне нужно объединить их увлечения.

284
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
Я знаю, что делать.

285
00:18:14,041 --> 00:18:15,250
Ты!

286
00:18:15,333 --> 00:18:19,833
Простите, хотел привлечь внимание.
А еще это на удивление приятно.

287
00:18:20,500 --> 00:18:22,625
Как лопать пузырчатую упаковку.

288
00:18:22,708 --> 00:18:25,125
В общем, у меня было озарение,

289
00:18:25,208 --> 00:18:29,000
что вам нужно найти занятие,
которое будет нравиться всем вам.

290
00:18:29,083 --> 00:18:30,250
Вот, смотрите.

291
00:18:30,333 --> 00:18:35,458
Абра-кот-дабра!

292
00:18:37,083 --> 00:18:39,291
Я решил уменьшить вас,

293
00:18:39,375 --> 00:18:43,041
чтобы вы сами попали
в настольную игру Марва.

294
00:18:43,125 --> 00:18:46,333
Да! Обычно я не распространяюсь,

295
00:18:46,416 --> 00:18:50,041
но я очень люблю настольные игры.

296
00:18:50,125 --> 00:18:52,875
Так. Посмотрим. Поехали.

297
00:18:52,958 --> 00:18:57,041
Приключение первое:
на вас напали Котозомби.

298
00:18:58,625 --> 00:19:00,125
И еще одна мелочь:

299
00:19:00,208 --> 00:19:02,583
вы можете запросто погибнуть в игре.

300
00:19:02,666 --> 00:19:06,375
Что может крепче сплотить семью,
чем общая травма, да?

301
00:19:06,458 --> 00:19:07,291
Стоп, что?

302
00:19:11,041 --> 00:19:12,916
У вас есть право быть…

303
00:19:13,458 --> 00:19:14,708
Дохлыми.

304
00:19:15,208 --> 00:19:16,541
Мам, серьезно?!

305
00:19:16,625 --> 00:19:19,583
Правило зомби-шутеров номер один:
стреляй в голову.

306
00:19:19,666 --> 00:19:20,750
Вот, смотри.

307
00:19:25,083 --> 00:19:26,500
Ладно, что дальше?

308
00:19:26,583 --> 00:19:30,333
«Восстанет Которусалка
и споет песнь сирены».

309
00:19:39,458 --> 00:19:43,583
Помните правила игры?
Нужно поговорить с ней на котянском!

310
00:19:44,166 --> 00:19:46,500
Нельзя делать царапульки-колдовалки!

311
00:19:46,583 --> 00:19:48,791
Шик-шик, мяу. Чёрт. Неправильно.

312
00:19:48,875 --> 00:19:51,291
Не надо было про царапульки.

313
00:19:51,375 --> 00:19:58,041
Нельзя мяу-мяу на наших пушистиков!

314
00:19:58,125 --> 00:19:59,708
Изыди!

315
00:19:59,791 --> 00:20:01,875
Мяу!

316
00:20:03,500 --> 00:20:07,958
Эбби, ты выучила котянский язык?
У меня просто нет слов!

317
00:20:08,041 --> 00:20:12,458
Ты месяцами практиковал его в душе.
Он застрял у меня в мозгу, как тромб.

318
00:20:12,541 --> 00:20:16,375
Ого! Вот это вы неплохо сближаетесь.

319
00:20:16,458 --> 00:20:20,541
Остался последний монстр —
Радужный Дракон.

320
00:20:20,625 --> 00:20:24,291
Погоди, но я же не доделал фигурку
Радужного Дракона.

321
00:20:24,375 --> 00:20:26,541
И не надо. Дракон у нас уже есть.

322
00:20:35,833 --> 00:20:37,291
Отец, разве по правилам

323
00:20:37,375 --> 00:20:40,791
мы не должны победить его
Красным Жезлом Судьбы?

324
00:20:40,875 --> 00:20:43,458
Но это просто дикий зверь
на игровой доске!

325
00:20:43,541 --> 00:20:45,416
Мои правила не действуют.

326
00:20:45,916 --> 00:20:47,166
Нет, действуют.

327
00:20:47,875 --> 00:20:49,958
ФИНИШ

328
00:21:03,666 --> 00:21:05,833
Волшебная красная точка.

329
00:21:19,083 --> 00:21:21,875
Можно нас увеличить? Мне надо в туалет.

330
00:21:33,750 --> 00:21:35,583
ТРЭВЕСТИ
ПОДПИСАТЬСЯ — ПОДЕЛИТЬСЯ

331
00:21:35,666 --> 00:21:37,333
НОВЫЕ ПОДПИСЧИКИ: 0/2
ДОНАТЫ: $0

332
00:21:37,416 --> 00:21:38,708
ЧАТ

333
00:21:45,291 --> 00:21:49,416
Ну всё, я выполнил дурацкое задание
и реабилитировал себя.

334
00:21:49,500 --> 00:21:52,083
Эти неудачники запали мне в душу.

335
00:21:52,166 --> 00:21:54,666
Эмпатия и всё такое.

336
00:21:55,166 --> 00:21:56,083
- Пуф!
- Пуф!

337
00:21:56,166 --> 00:21:59,541
Вы прекрасно поработали
с точки зрения пиара, сэр.

338
00:21:59,625 --> 00:22:01,125
Я даже переживал,

339
00:22:01,208 --> 00:22:05,000
чтобы плаксивому геймеру
не оторвали конечности.

340
00:22:05,083 --> 00:22:06,208
Вот это поворот!

341
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Отлично. Всё, верните меня в Рай.

342
00:22:09,208 --> 00:22:13,250
Вообще-то, совет считает,
что вам нужно еще поработать.

343
00:22:13,333 --> 00:22:16,958
Война, неравенство,
туалеты в морском стиле,

344
00:22:17,041 --> 00:22:19,583
вонь, исходящая из ресторанов Subway,

345
00:22:19,666 --> 00:22:23,125
люди, добавляющие «в постели»
к предсказаниям из печеньки.

346
00:22:23,208 --> 00:22:24,750
Боюсь, вам придется

347
00:22:24,833 --> 00:22:28,166
остаться здесь и пожить
с этой семьей еще немного.

348
00:22:28,250 --> 00:22:30,791
Но хорошая новость в том,
что у вас есть мы.

349
00:22:30,875 --> 00:22:33,541
Знайте, что Крэйг
и Асландеус болеют за вас.

350
00:22:33,625 --> 00:22:37,458
Туалеты в морском стиле? Нечестно.
Я создал океан, и людям норм.

351
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
- Пуф!
- Пуф!

352
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
ХИГГИНС

353
00:23:02,750 --> 00:23:03,666
Ты!

354
00:24:06,625 --> 00:24:10,541
Перевод субтитров: Инга Будвитис

355
00:24:10,625 --> 00:24:12,625
ВЗРЫВНЫЕ КОТЯТА

