﻿1
00:00:13,125 --> 00:00:15,000
CÉU, S.A.

2
00:00:16,833 --> 00:00:19,000
Deus, o conselho recebe-te agora.

3
00:00:20,625 --> 00:00:22,458
Chamámos-te devido ao incidente

4
00:00:22,541 --> 00:00:26,666
no teu apartamento ontem, cerca das 01h53.

5
00:00:26,750 --> 00:00:30,041
Peço desculpa por essa pequena provação.

6
00:00:30,125 --> 00:00:32,291
Foi uma noite louca.

7
00:00:32,375 --> 00:00:35,875
"Pequena provação"?
Voltaste a pôr aquele documentário,

8
00:00:35,958 --> 00:00:38,750
o do acasalamento dos pterodáctilos.

9
00:00:42,833 --> 00:00:46,083
Meu, isso assusta as pessoas.
Como continuas a ver isso?

10
00:00:46,166 --> 00:00:50,000
Depois adormeceste bêbedo
com uma DiGiorno no forno…

11
00:00:55,750 --> 00:00:59,333
… e incendiaste todo o lado oeste do Céu.

12
00:01:03,666 --> 00:01:07,125
Nem tudo. A Margaritaville sobreviveu.

13
00:01:08,333 --> 00:01:10,750
E destruíste todos os nossos unicórnios.

14
00:01:10,833 --> 00:01:12,500
PROPANO SAGRADO

15
00:01:13,208 --> 00:01:16,750
Coitadinhos! São póneis com tesão.

16
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Fiz-vos um favor.

17
00:01:18,250 --> 00:01:20,791
Não foi só o incêndio.
A Terra está um caos.

18
00:01:20,875 --> 00:01:22,666
Não desligaste a máquina de tornados,

19
00:01:22,750 --> 00:01:25,000
os humanos inventaram
desodorizante de abóbora

20
00:01:25,083 --> 00:01:28,000
e os Red Hot Chili Peppers gravaram
um álbum de Natal.

21
00:01:28,083 --> 00:01:31,250
O conselho decidiu
que tens de ser reabilitado.

22
00:01:31,333 --> 00:01:34,083
Tens de ter empatia
com os teus discípulos.

23
00:01:34,166 --> 00:01:38,583
A melhor forma de o fazer é ires à Terra
e responderes à reza de um humano.

24
00:01:39,583 --> 00:01:41,916
Aqui estão algumas recentes. Vejamos.

25
00:01:43,541 --> 00:01:46,208
Um grupo de caminhantes
ficou preso na neve.

26
00:01:46,291 --> 00:01:48,583
Estão a morrer de fome
e um rezou a pedir ajuda.

27
00:01:48,666 --> 00:01:51,375
Inventei uma solução para isso há séculos.

28
00:01:51,458 --> 00:01:54,416
Dou-vos uma pista. Rima com "banibalismo".

29
00:01:54,500 --> 00:01:58,375
Espera, é isto.
Alguém da família Higgins rezou

30
00:01:58,458 --> 00:02:00,583
a pedir que salves a família deles.

31
00:02:00,666 --> 00:02:05,166
Perfeito. Desces, ligas-te a eles,
ajudas a salvar a família e depois voltas.

32
00:02:05,250 --> 00:02:07,583
E viverás como um deles. Mais ou menos.

33
00:02:07,666 --> 00:02:09,208
Como assim?

34
00:02:11,625 --> 00:02:13,458
Como assim, Craig?

35
00:02:33,333 --> 00:02:35,375
Mas que…

36
00:03:02,125 --> 00:03:07,333
O que aconteceu aos meus abdominais?
Os peitorais parecem crepes geriátricos!

37
00:03:08,125 --> 00:03:11,541
E os meus dedos parecem… feijões cozidos?

38
00:03:11,625 --> 00:03:16,166
Pois, não. Vou lançar um feitiço
e voltar ao meu corpo divino.

39
00:03:19,833 --> 00:03:22,333
Mas que… O resto do meu corpo de Deus?

40
00:03:25,500 --> 00:03:29,458
Espera, sou Deus! Espera. Sou…

41
00:03:31,708 --> 00:03:33,791
O que se passa com os meus poderes?

42
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
Higgins?

43
00:03:42,166 --> 00:03:45,541
És tu. A tua família rezou
pela minha ajuda.

44
00:03:45,625 --> 00:03:47,666
Mas que raio? Consegues falar?

45
00:03:48,333 --> 00:03:51,458
Olha! Sou o mais santo dos santos.

46
00:03:51,541 --> 00:03:53,458
Sou Deus!

47
00:03:53,541 --> 00:03:54,833
Cristo!

48
00:03:54,916 --> 00:03:58,708
Esta barba parece-te uma barbicha?
Eu disse que sou Deus.

49
00:04:00,625 --> 00:04:01,833
Onde te meteste?

50
00:04:04,541 --> 00:04:07,583
Pronto, pequenote. Dorme uma boa sesta.

51
00:04:07,666 --> 00:04:10,541
O pacote grande
de tranquilizantes para cavalos já rendeu.

52
00:04:10,625 --> 00:04:15,000
Harry, apanhei um gato selvagem.
Talvez raivoso. Definitivamente obeso.

53
00:04:16,666 --> 00:04:19,416
GATOS CASTRADOS HOJE:

54
00:04:20,500 --> 00:04:21,666
Estou de saída.

55
00:04:21,750 --> 00:04:24,375
Tenho de ir, é noite de jogos em família.

56
00:04:24,458 --> 00:04:27,125
- Vómito!
- Não gostas de jogos de tabuleiro?

57
00:04:27,208 --> 00:04:30,166
Nos fuzileiros navais
aprendemos a partir o pescoço

58
00:04:30,250 --> 00:04:31,875
se o inimigo nos apanhar.

59
00:04:31,958 --> 00:04:36,208
Só me senti tentada uma vez,
a jogar Scattergories.

60
00:04:39,291 --> 00:04:41,125
Olá, amigo, como estás?

61
00:04:41,208 --> 00:04:44,708
Ótimo, tirando o facto
de já não ter a morfologia necessária

62
00:04:44,791 --> 00:04:45,958
para usar uma sanita.

63
00:04:46,041 --> 00:04:49,333
Porque, pelas trovejantes nádegas de Zeus,

64
00:04:49,416 --> 00:04:51,458
me transformaram num gato?

65
00:04:51,541 --> 00:04:53,208
Para te ligares aos humanos.

66
00:04:53,291 --> 00:04:56,375
Reinaste de cima,
agora tens de ter empatia de baixo.

67
00:04:56,458 --> 00:04:59,583
- Literalmente. Aos seus pezinhos de bebé.
- E os meus poderes?

68
00:04:59,666 --> 00:05:03,416
O conselho quer que resolvas problemas
sem truques sofisticados.

69
00:05:03,500 --> 00:05:06,458
Mas deixámos alguns feitiços intactos
para te ajudar.

70
00:05:06,541 --> 00:05:11,083
Eu cá prefiro pequenos milagres,
como transformar queques em bolinhos.

71
00:05:11,166 --> 00:05:13,708
Não é um milagre. Isso é glacé.

72
00:05:13,791 --> 00:05:15,291
Entendido, amigo.

73
00:05:15,375 --> 00:05:20,333
Lembra-te, salva a família
e salvas-te. Viremos ver como estás.

74
00:05:21,458 --> 00:05:25,458
Salvar uma família humana?
Foi por isso que criei bombeiros sensuais.

75
00:05:29,875 --> 00:05:33,166
Levantem-se, meus filhos.

76
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
Levantem-se!

77
00:05:37,250 --> 00:05:39,208
Espera. Está a funcionar.

78
00:05:40,500 --> 00:05:43,166
Gatos, juntem-se!

79
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Mas que…

80
00:06:04,458 --> 00:06:07,083
RECOLHA DE ANIMAIS DE HORKVILLE

81
00:06:15,500 --> 00:06:17,916
Porque estou a salivar?

82
00:06:18,000 --> 00:06:21,041
Esta ave do lixo tem muitas doenças,
mas é uma tentação.

83
00:06:21,125 --> 00:06:23,083
Como um bufete em Las Vegas.

84
00:06:23,166 --> 00:06:24,875
Ou o Timothée Chalamet.

85
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Explosão arco-íris de nível cinco ativada!

86
00:06:37,291 --> 00:06:39,125
Olha! Sou eu, o teu salvador…

87
00:06:39,750 --> 00:06:41,041
Um gato que fala!

88
00:06:41,958 --> 00:06:43,500
Acalma-te!

89
00:06:43,583 --> 00:06:47,875
Sim, e tu és um adulto
a brincar com brinquedos. Acalma-te.

90
00:06:49,041 --> 00:06:51,541
Ouve bem. Eu sou Deus.

91
00:06:51,625 --> 00:06:56,166
Bem, GatoDeus por agora, e estou na Terra
para responder a uma reza.

92
00:06:56,250 --> 00:06:57,875
Foste tu?

93
00:06:57,958 --> 00:07:01,958
Vejo que estás a usar calças
que se transformam em calções.

94
00:07:02,041 --> 00:07:05,791
Algo típico de alguém que diria:
"Por favor, Deus, ajuda-me."

95
00:07:05,875 --> 00:07:09,791
Deus? Talvez possas responder à pergunta

96
00:07:09,875 --> 00:07:14,250
mais discutida da história da humanidade.

97
00:07:14,333 --> 00:07:17,500
Diz-se "GIF" ou "JIF"?

98
00:07:17,583 --> 00:07:20,958
Diz-se: "Que merda importa isso?"

99
00:07:21,041 --> 00:07:24,625
É quase hora da noite de jogos.
Vem conhecer os meus adversários.

100
00:07:24,708 --> 00:07:26,208
Também são a minha família.

101
00:07:26,291 --> 00:07:29,750
Ótimo. Quanto mais depressa te ajudar,
mais depressa volto para o Céu.

102
00:07:29,833 --> 00:07:31,500
Chega um solário na sexta-feira

103
00:07:31,583 --> 00:07:34,333
e há uma górgona
que me rouba as encomendas.

104
00:07:37,333 --> 00:07:39,083
Greta! Este é o GatoDeus.

105
00:07:39,166 --> 00:07:41,791
Como o nome sugere,
é Deus num corpo de gato.

106
00:07:41,875 --> 00:07:44,416
Olá. Sim, sou Deus.

107
00:07:44,500 --> 00:07:47,750
Beija-me os pés
ou oferece-me uma cabra para sacrifício.

108
00:07:48,250 --> 00:07:51,208
Estou a brincar.
Mas uns beijos nos pés seria bom.

109
00:07:51,291 --> 00:07:55,541
Possível caso de toxoplasmose
com aumento da capacidade cognitiva.

110
00:07:55,625 --> 00:08:00,250
Nota: obter uma amostra de fezes.
Um deus? Isso faz de ti omnipotente?

111
00:08:00,333 --> 00:08:02,083
Demasiado pessoal, não achas?

112
00:08:02,166 --> 00:08:05,208
Não querer ter filhos
não significa que não os possa ter.

113
00:08:05,291 --> 00:08:08,208
Estes girinos podiam encher
um carro de palhaços.

114
00:08:08,291 --> 00:08:12,041
Não. "Omnipotente",
o poder de criar qualquer coisa.

115
00:08:12,125 --> 00:08:13,916
E se és todo-poderoso,

116
00:08:14,000 --> 00:08:17,166
consegues criar uma pedra tão pesada
que não a consegues levantar?

117
00:08:17,250 --> 00:08:20,333
Claro que crio e levanto
uma pedra grande e estúpida.

118
00:08:20,416 --> 00:08:25,041
- Na forma normal de Deus, sou forte.
- Mas vês a contradição, certo?

119
00:08:25,125 --> 00:08:28,166
Alguém lambeu
demasiadas pilhas de 9 V em criança.

120
00:08:28,250 --> 00:08:32,166
Achava que geravam novas vias neurais,
mas só faziam o meu cabelo encaracolar.

121
00:08:32,250 --> 00:08:34,958
Vem daí! O jogo começa
daqui a cinco minutos.

122
00:08:40,333 --> 00:08:44,750
Olá! Sou eu,
Travis, o Travpocalipse! E hoje…

123
00:08:44,833 --> 00:08:47,916
Travis, lembras-te de eu dizer
que Deus estava morto?

124
00:08:48,000 --> 00:08:50,666
- Estava enganado.
- Pai, estou a transmitir!

125
00:08:50,750 --> 00:08:54,708
Interrompo-te quando praticas
falar klingon ao espelho?

126
00:08:54,791 --> 00:08:57,541
O Travis tornou-se viral
quando era pequeno.

127
00:08:58,375 --> 00:09:02,125
Pões o pé direito dentro
Tiras o pé direito para fora

128
00:09:02,208 --> 00:09:04,625
Fazes o truqueszinho
E dás uma voltinha…

129
00:09:04,708 --> 00:09:06,416
O "truqueszinho"?

130
00:09:08,375 --> 00:09:12,125
Desde então, tem tentado
ser famoso na Internet por outra coisa.

131
00:09:12,208 --> 00:09:15,916
Ofereci-me para fazer cosplay
de Conan, o Bárbaro no direto.

132
00:09:16,000 --> 00:09:18,375
Até oleei a minha tanga.

133
00:09:18,458 --> 00:09:22,375
Obrigado, Buttsmasher6969,
por curtires a minha transmissão.

134
00:09:22,458 --> 00:09:25,958
Faz "gosto" e eu escrevo
o teu nome na minha testa.

135
00:09:32,500 --> 00:09:35,416
Boa! Acabou o TwitchTok ou assim.

136
00:09:35,500 --> 00:09:38,041
Vem, é noite de jogos.
Fazemos uma corrida.

137
00:09:39,500 --> 00:09:42,166
A autoconsciência
não abunda para aqueles lados.

138
00:09:42,250 --> 00:09:43,750
É melhor que a minha mãe.

139
00:09:43,833 --> 00:09:47,708
Pedi-lhe uma consola no Natal passado
e ela deu-me uma camisola.

140
00:09:47,791 --> 00:09:51,708
Estão a prestar atenção?
O meu jogo de tabuleiro é muito simples,

141
00:09:51,791 --> 00:09:55,250
quando dominarem as primeiras 70 regras.

142
00:09:55,333 --> 00:09:59,000
Após travarmos os Zombie Kittens,
surgirá uma Sereigata.

143
00:09:59,083 --> 00:10:02,291
A única forma de a derrotar
é falar gatonês,

144
00:10:02,375 --> 00:10:05,500
uma antiga língua de gato
que inventei para este jogo.

145
00:10:05,583 --> 00:10:10,000
Mas se encontrarmos um Dragão Arco-Íris,
a única forma de o travar

146
00:10:10,083 --> 00:10:13,333
é usar a Varinha Vermelha do Destino.
Mas nunca ninguém…

147
00:10:13,416 --> 00:10:17,000
Cada palavra que dizes
é como uma adaga de anti-histamínico.

148
00:10:17,083 --> 00:10:21,291
Não sei como ainda não te enrolaram
num tapete e lhe pegaram fogo.

149
00:10:21,375 --> 00:10:26,291
Sabia que era noite de jogos,
por isso, comprei Barrilernet Sauvignon.

150
00:10:26,375 --> 00:10:29,791
Calma. Não está cheio.
Bebi algum ao pequeno-almoço.

151
00:10:30,416 --> 00:10:32,041
Tu outra vez!

152
00:10:32,125 --> 00:10:37,333
Calma. Só estou aqui como estratégia de RP
para parecer que me ralo convosco.

153
00:10:37,416 --> 00:10:41,458
Digam-me em que posso ajudar
e já não vos chateio.

154
00:10:41,541 --> 00:10:44,916
Vá lá. Quem rezou
para ajudar a salvar esta família?

155
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Nesta família não rezamos.

156
00:10:47,083 --> 00:10:50,416
Nós caçamos. Sobretudo ratazanas
do buraco que cavei lá atrás.

157
00:10:50,500 --> 00:10:52,875
É como mantenho o fornecimento de carne.

158
00:10:52,958 --> 00:10:55,333
Temos andado a comer carne de rato?

159
00:10:55,416 --> 00:10:58,791
Falamos disso depois.
Vamos começar o jogo.

160
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
TRÊS HORAS DEPOIS

161
00:11:03,250 --> 00:11:07,750
GatoDeus, quanto à regra número 147.

162
00:11:09,208 --> 00:11:11,666
Ponto vermelho mágico.

163
00:11:27,458 --> 00:11:30,791
Peço desculpa. Não sei o que me deu.

164
00:11:30,875 --> 00:11:34,875
Os lasers vermelhos devem ativar
algum tipo de loucura felina em mim.

165
00:11:34,958 --> 00:11:37,541
Posso ir? Isto é pior
do que quando a Greta

166
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
me fez vasculhar no lixo do hospital.

167
00:11:39,916 --> 00:11:41,875
Mas encontrámos tantas orelhas.

168
00:11:41,958 --> 00:11:45,375
Não. Vais ficar e jogar o jogo
em que me empenhei tanto.

169
00:11:45,458 --> 00:11:50,458
Pai, mano, a sério? A ligação não acontece
por nos impores os teus passatempos.

170
00:11:50,541 --> 00:11:53,875
Uma significativa constrói-se
através do conhecimento emocional mútuo.

171
00:11:53,958 --> 00:11:55,250
Onde aprendeste isso?

172
00:11:55,333 --> 00:11:58,166
Estava a jogar Rouba e Guia o Camião
e bati contra a janela

173
00:11:58,250 --> 00:12:01,291
do consultório de um terapeuta.
Ficámos a conversar.

174
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
Não! Está a ensopar o gato Zombie.

175
00:12:04,458 --> 00:12:06,375
Espera. Eu trato de ti.

176
00:12:06,458 --> 00:12:09,708
Greta, vamos lá para trás
treinar com as facas.

177
00:12:09,791 --> 00:12:13,375
Lanças bem, mas estagnaste a esfaquear.

178
00:12:13,458 --> 00:12:17,458
Gostava que ouvisses a minha apresentação
e me desses a tua opinião.

179
00:12:17,541 --> 00:12:20,458
Claro. Fico sempre feliz
por arranjar tempo para…

180
00:12:20,541 --> 00:12:24,125
Snuggies comemorativas
do 11 de Setembro no QVC. Tenho de ir!

181
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
Não.

182
00:12:34,791 --> 00:12:36,916
Da Vinci tinha o Homem de Vitrúvio.

183
00:12:37,000 --> 00:12:41,458
Agora, eu, Greta Higgins,
criei o Homem Papel Machê!

184
00:12:43,166 --> 00:12:47,541
É estranho afirmares ter criado o homem
e teres vergonha da sua genitália.

185
00:12:47,625 --> 00:12:51,833
Lá por fazeres algo
não quer dizer que queiras voltar a vê-lo.

186
00:12:51,916 --> 00:12:55,916
Achas que o Spielberg alguma vez disse:
"Vamos ver Cavalo de Guerra?"

187
00:12:57,416 --> 00:12:59,750
Olha para ele. Perfeição.

188
00:12:59,833 --> 00:13:02,958
Vê como fiz as nádegas como almofadas.

189
00:13:03,041 --> 00:13:05,833
Aonde quer que vás
tens uma cadeira confortável.

190
00:13:05,916 --> 00:13:09,416
Chamo ao meu projeto
"O Desenho Defeituoso do Corpo Humano".

191
00:13:09,500 --> 00:13:10,875
Como te atreves?

192
00:13:10,958 --> 00:13:13,875
Sim. Para começar,
provavelmente não combinaria

193
00:13:13,958 --> 00:13:16,375
o orifício de deglutir com o de respirar.

194
00:13:17,000 --> 00:13:21,458
Ótimo. A polícia do orifício está aqui.
Tenta criar tudo em seis dias.

195
00:13:21,541 --> 00:13:24,708
À última hora,
alguns orifícios serão combinados.

196
00:13:26,916 --> 00:13:29,583
Suponho que somos ambos
criadores imperfeitos.

197
00:13:29,666 --> 00:13:30,750
"Imperfeitos"?

198
00:13:30,833 --> 00:13:34,000
Já ouviste falar
em camarão mantis? É incrível.

199
00:13:34,583 --> 00:13:36,666
Dediquei toda a minha energia

200
00:13:36,750 --> 00:13:39,208
a torná-lo bonito, poderoso

201
00:13:39,291 --> 00:13:42,208
e extremamente violento.

202
00:13:44,416 --> 00:13:46,416
Claro que sei o que é.

203
00:13:46,500 --> 00:13:50,041
Se trouxesse um para o meu projeto,
ganharia de certeza.

204
00:13:50,125 --> 00:13:51,875
Está bem.

205
00:13:51,958 --> 00:13:53,000
Espera.

206
00:13:53,083 --> 00:13:55,500
Deus, ajuda-me, por favor.

207
00:13:56,000 --> 00:14:00,708
Cardinal, nove, quatro, um, asterisco.
Cheryl. Sou eu. Ainda bem que estás aí.

208
00:14:00,791 --> 00:14:03,625
Ouve, podes teletransportar-me
um camarão mantis?

209
00:14:09,708 --> 00:14:11,041
Sim. Pronto.

210
00:14:12,166 --> 00:14:16,333
Parece ter fome. As mercearias daqui
vendem carne de ornitorrinco?

211
00:14:17,500 --> 00:14:20,500
Para concluir,
aquilo a que se podem referir

212
00:14:20,583 --> 00:14:24,000
como saliência carnosa na garganta,
não serve para nada.

213
00:14:24,625 --> 00:14:29,000
Desculpa, era para ser decorativo,
como um lustre de carne.

214
00:14:29,625 --> 00:14:32,333
Porque é a feira de ciências
obrigatória nesta escola?

215
00:14:32,416 --> 00:14:34,041
- Ouve, Tralho…
- Travis.

216
00:14:34,125 --> 00:14:39,458
Traça, fecha o aspirador de burritos.
Ela está a chegar à parte boa.

217
00:14:43,000 --> 00:14:44,541
Mas aposto que se perguntam,

218
00:14:44,625 --> 00:14:49,125
se a forma humana é tão inferior,
qual é a maior criatura da Terra?

219
00:14:50,208 --> 00:14:52,708
- Olhai! O camarão…
- Olhai! O camarão…

220
00:14:59,625 --> 00:15:02,541
Devia transmitir isto.
Os meus seguidores preferem ver isto

221
00:15:02,625 --> 00:15:04,291
a ver-me a mim a comer húmus.

222
00:15:18,208 --> 00:15:20,000
Espero que estejas feliz.

223
00:15:20,083 --> 00:15:23,250
E digo-o como quando se espera
que alguém não esteja feliz.

224
00:15:23,333 --> 00:15:26,666
Não o culpes.
Se alguém nesta família tivesse interesse

225
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
nos meus esforços académicos,
não teria de lhe pedir.

226
00:15:29,458 --> 00:15:33,333
Só estou aqui porque um de vocês
rezou pela minha ajuda!

227
00:15:33,416 --> 00:15:36,791
Para de dizer isso.
Ninguém rezou. Isto não é o Utah.

228
00:15:37,333 --> 00:15:38,916
Não queria fazer isto,

229
00:15:39,000 --> 00:15:42,250
viola as leis da privacidade
das divindades humanas, mas pronto.

230
00:15:42,333 --> 00:15:45,416
Vejamos. Dia 25 de janeiro, às 18h10.

231
00:15:46,041 --> 00:15:50,625
Deus, a minha família está um caco.
O Marv ainda compra hena do Homem-Aranha.

232
00:15:50,708 --> 00:15:53,083
A Greta parece um computador púbere

233
00:15:53,166 --> 00:15:58,416
e o Travis quer ser famoso no YouTube
por comer três quilos de caranguejo!

234
00:15:59,583 --> 00:16:01,000
Não foi uma reza!

235
00:16:01,083 --> 00:16:04,500
Qualquer frase começada por "Deus"
é uma reza.

236
00:16:05,041 --> 00:16:07,291
Acredita, deixa o informático maluco.

237
00:16:07,375 --> 00:16:09,208
Um computador púbere?

238
00:16:09,291 --> 00:16:13,125
Desculpa não querer seguir as tuas pisadas
e ir para a Faculdade Matança.

239
00:16:13,208 --> 00:16:16,583
Os meus vídeos são adorados
por pessoas novas e velhas!

240
00:16:16,666 --> 00:16:18,166
Sobretudo velhas, admito.

241
00:16:18,250 --> 00:16:21,208
Especificamente, um tipo
que só pede fotos da minha boca.

242
00:16:22,500 --> 00:16:24,791
Disseste que gostavas das tatuagens.

243
00:16:24,875 --> 00:16:27,041
Chamaste-me Peter Parker.

244
00:16:38,166 --> 00:16:41,791
Vou levar-te para a floresta
e deixar-te lá.

245
00:16:41,875 --> 00:16:43,000
A floresta?

246
00:16:44,000 --> 00:16:46,666
Essa foi a outra coisa
em que não me empenhei.

247
00:16:46,750 --> 00:16:48,375
É um armazém da natureza.

248
00:16:48,458 --> 00:16:50,333
Não podias ter feito aquilo!

249
00:16:50,416 --> 00:16:53,041
Não me culpes!
Tu é que odeias a tua família.

250
00:16:53,125 --> 00:16:55,208
Não a odeio.

251
00:16:55,291 --> 00:16:57,666
O Marv é o homem mais querido
que já conheci.

252
00:16:57,750 --> 00:17:00,500
E os meus filhos são bons miúdos,

253
00:17:00,583 --> 00:17:03,083
mas estamos a afastar-nos lentamente.

254
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
Está bem. Não digas mais nada,
porque não quero saber.

255
00:17:06,083 --> 00:17:08,250
Em breve, a Greta irá para a faculdade,

256
00:17:08,333 --> 00:17:12,541
o Travis vai meter-se no vaping,
nos patins em linha ou no vaping em linha,

257
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
e depois serei só eu e o Marv

258
00:17:15,041 --> 00:17:18,083
a afastarmo-nos,
um jogo de tabuleiro de cada vez.

259
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
O pisca está ligado, idiota!

260
00:17:28,458 --> 00:17:30,750
Desliga o pisca!

261
00:17:34,416 --> 00:17:36,458
Calma aí, Coronel Kurtz.

262
00:17:36,541 --> 00:17:39,666
Passaste de zero a homicídio
em cinco segundos.

263
00:17:44,750 --> 00:17:46,791
Adoro ser uma cidadã modelo.

264
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
Espera, é isso.

265
00:17:49,708 --> 00:17:53,916
O Marv gosta de jogos aborrecidos
e a Abbie gosta de ação.

266
00:17:54,000 --> 00:17:58,625
A Greta adora resolver problemas
e o Traça gosta de sangue.

267
00:17:58,708 --> 00:18:01,166
Só preciso de ligar essas coisas.

268
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
Sei o que tenho de fazer.

269
00:18:14,041 --> 00:18:15,250
Tu!

270
00:18:15,333 --> 00:18:17,291
Desculpa, queria a vossa atenção.

271
00:18:17,375 --> 00:18:20,000
E, estranhamente,
isto é muito satisfatório.

272
00:18:20,500 --> 00:18:22,625
É como rebentar plástico com bolhas.

273
00:18:22,708 --> 00:18:25,125
Seja como for, tive a epifania

274
00:18:25,208 --> 00:18:29,000
de que precisam de encontrar algo
para desfrutar juntos.

275
00:18:29,083 --> 00:18:30,250
Ora vejam.

276
00:18:30,333 --> 00:18:35,458
Abra-gato-dabra!

277
00:18:37,083 --> 00:18:39,291
Pensei em encolher-vos

278
00:18:39,375 --> 00:18:43,041
para jogarem uma versão em tamanho real
do jogo de tabuleiro do Marv.

279
00:18:43,125 --> 00:18:46,333
Sim! Faço disso segredo,

280
00:18:46,416 --> 00:18:50,041
mas gosto muito de jogos de mesa.

281
00:18:50,125 --> 00:18:52,875
Certo. Vejamos. Vamos lá.

282
00:18:52,958 --> 00:18:57,041
Primeiro são atacados
por uma horda de Zombie Kittens.

283
00:18:58,625 --> 00:19:00,125
Outra coisinha,

284
00:19:00,208 --> 00:19:02,583
estas peças podem matar-vos.

285
00:19:02,666 --> 00:19:06,375
Há melhor forma de criar laços
do que através de um trauma partilhado?

286
00:19:06,458 --> 00:19:07,291
O quê?

287
00:19:11,041 --> 00:19:12,916
Tens o direito de permanecer…

288
00:19:13,458 --> 00:19:14,708
… morto.

289
00:19:15,208 --> 00:19:16,541
Mãe, a sério?

290
00:19:16,625 --> 00:19:19,583
É o básico dos jogos de zombies,
só na cabeça.

291
00:19:19,666 --> 00:19:20,750
Ora vê.

292
00:19:25,083 --> 00:19:26,500
Muito bem. E agora?

293
00:19:26,583 --> 00:19:30,375
"Uma Sereigata erguer-se-á
e cantará o seu canto de sereia."

294
00:19:39,458 --> 00:19:43,583
Lembram-se das regras?
Temos de a derrotar falando gatonês!

295
00:19:44,166 --> 00:19:46,500
Não podes arranhar, gatinho!

296
00:19:46,583 --> 00:19:48,791
Raios! Não é isto.

297
00:19:48,875 --> 00:19:51,291
Não devo dizer "arranhar".

298
00:19:51,375 --> 00:19:58,041
Não podes fazer miau nos nossos cabelos!

299
00:19:58,125 --> 00:19:59,708
Andor!

300
00:20:03,500 --> 00:20:07,958
Abbie, aprendeste gatonês?
Não sei o que dizer!

301
00:20:08,041 --> 00:20:12,458
Treinaste no duche durante meses.
Não me sai da cabeça.

302
00:20:12,541 --> 00:20:16,375
Estamos a criar laços a sério.

303
00:20:16,458 --> 00:20:20,541
Só falta o último monstro,
o Dragão Arco-Íris.

304
00:20:20,625 --> 00:20:24,291
Espera, não cheguei a esculpir
uma peça para ele.

305
00:20:24,375 --> 00:20:26,541
Não é preciso. Já temos uma.

306
00:20:35,833 --> 00:20:37,291
Pai, as tuas regras não dizem

307
00:20:37,375 --> 00:20:40,791
que temos de o derrotar
com a Varinha Vermelha do Destino?

308
00:20:40,875 --> 00:20:45,416
Mas é só um animal selvagem num tabuleiro!
As minhas regras não se aplicam.

309
00:20:45,916 --> 00:20:47,166
Acho que se aplicam.

310
00:21:03,666 --> 00:21:05,833
Ponto vermelho mágico.

311
00:21:19,083 --> 00:21:21,875
Pões-nos outra vez grandes?
Tenho de ir à casa de banho.

312
00:21:33,750 --> 00:21:38,000
O_TRAVISTA

313
00:21:45,291 --> 00:21:49,416
Pronto, já fiz
o trabalho de reabilitação idiota.

314
00:21:49,500 --> 00:21:52,083
Preocupei-me com estes falhados.

315
00:21:52,166 --> 00:21:54,666
Vocês sabem… Empatia.

316
00:21:56,166 --> 00:21:59,541
Vimos um ótimo trabalho de RP.

317
00:21:59,625 --> 00:22:01,125
Dei por mim a torcer

318
00:22:01,208 --> 00:22:05,000
para que não desmembrassem
o menino da mamã.

319
00:22:05,083 --> 00:22:06,208
Reviravolta!

320
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Ótimo. Toca a teletransportar-me.

321
00:22:09,208 --> 00:22:13,250
Na verdade, o conselho acha
que ainda tens muito que compensar.

322
00:22:13,333 --> 00:22:16,958
Guerra, desigualdade,
WC com temas náuticos,

323
00:22:17,041 --> 00:22:19,583
o cheiro que emana
de um restaurante Subway,

324
00:22:19,666 --> 00:22:23,125
pessoas que dizem "na cama"
após lerem um bolinho da sorte.

325
00:22:23,208 --> 00:22:28,166
Vais ter de ficar aqui
e viver com esta família mais algum tempo.

326
00:22:28,250 --> 00:22:30,791
Mas a boa notícia é que nos tens a nós.

327
00:22:30,875 --> 00:22:33,541
O Craig e o Aslandeus
estão lá em cima a torcer por si.

328
00:22:33,625 --> 00:22:35,208
WC náuticos? É injusto.

329
00:22:35,291 --> 00:22:37,583
Criei o oceano
e os humanos aproveitaram-se.

330
00:23:02,791 --> 00:23:04,083
Tu!

331
00:24:06,625 --> 00:24:10,541
Legendas: Cristiana Antas

