﻿1
00:00:13,125 --> 00:00:15,000
SURGA INC.

2
00:00:16,791 --> 00:00:19,000
Tuhan, dewan akan menemuimu sekarang.

3
00:00:20,625 --> 00:00:26,666
Kami memanggilmu hari ini karena
insiden semalam di kondomu pukul 1.53.

4
00:00:26,750 --> 00:00:30,041
Dengar, maaf atas cobaan kecil semalam.

5
00:00:30,125 --> 00:00:32,291
Itu malam yang liar.

6
00:00:32,375 --> 00:00:35,875
"Kecil"? Pertama, kau putar
film dokumenter alam lagi,

7
00:00:35,958 --> 00:00:38,750
tentang perkawinan pterosaurus.

8
00:00:42,833 --> 00:00:46,041
Semua merasa jijik.
Bagaimana kau terus menonton itu?

9
00:00:46,125 --> 00:00:50,000
Lalu kau mabuk hingga pingsan
dengan DiGiorno di dalam oven…

10
00:00:55,750 --> 00:00:59,333
dan membakar seluruh tepi barat Surga.

11
00:01:03,666 --> 00:01:07,125
Maksudku, tidak semuanya.
Margaritaville selamat.

12
00:01:08,333 --> 00:01:10,750
Dan kau meledakkan semua unikorn kami.

13
00:01:10,833 --> 00:01:12,500
PROPANA KUDUS

14
00:01:13,208 --> 00:01:16,750
Tak apa. Mereka kuda poni
yang ada ereksi di wajahnya.

15
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Aku membantumu.

16
00:01:18,250 --> 00:01:22,666
Bukan hanya apinya. Bumi juga berantakan.
Kau biarkan mesin tornado menyala,

17
00:01:22,750 --> 00:01:25,000
manusia ciptakan deodoran rempah labu,

18
00:01:25,083 --> 00:01:28,000
dan Red Hot Chili Peppers
merekam album Natal.

19
00:01:28,083 --> 00:01:31,250
Dewan memutuskan kau perlu direhabilitasi.

20
00:01:31,333 --> 00:01:34,083
Kau harus berempati dengan pengikutmu.

21
00:01:34,166 --> 00:01:36,958
Kami yakin cara terbaik
adalah kau pergi ke Bumi

22
00:01:37,041 --> 00:01:38,583
dan menjawab doa manusia.

23
00:01:39,583 --> 00:01:41,916
Ini beberapa yang baru. Mari lihat.

24
00:01:43,541 --> 00:01:46,208
Sekelompok pendaki terjebak badai salju.

25
00:01:46,291 --> 00:01:48,583
Kelaparan dan berdoa minta bantuan.

26
00:01:48,666 --> 00:01:51,375
Aku sudah lama buat solusi untuk itu.

27
00:01:51,458 --> 00:01:54,416
Aku beri petunjuk.
Itu berima dengan "banibalisme."

28
00:01:54,500 --> 00:01:58,375
Tunggu, ini dia.
Seseorang dari keluarga Higgins kirim doa

29
00:01:58,458 --> 00:02:00,666
memintamu selamatkan keluarga mereka.

30
00:02:00,750 --> 00:02:02,916
Sempurna. Kau turun, temui mereka,

31
00:02:03,000 --> 00:02:05,125
selamatkan, lalu kau bisa kembali.

32
00:02:05,208 --> 00:02:07,583
Hidup bersama mereka. Kira-kira begitu.

33
00:02:07,666 --> 00:02:09,625
Apa maksudmu "kira-kira begitu"?

34
00:02:11,625 --> 00:02:13,458
Apa maksudmu, Craig?

35
00:02:33,333 --> 00:02:35,375
Apa-apaan…

36
00:03:02,125 --> 00:03:07,333
Apa yang terjadi dengan perut berototku?
Dadaku terlihat seperti krep tua!

37
00:03:08,125 --> 00:03:11,541
Dan jari kakiku
terlihat seperti kacang panggang?

38
00:03:11,625 --> 00:03:16,125
Aku akan pakai mantra sederhana
dan tubuh Tuhanku akan kembali.

39
00:03:19,833 --> 00:03:22,333
Apa? Di mana tubuh Tuhanku yang lain?

40
00:03:25,500 --> 00:03:29,458
Tunggu, aku Tuhan! Tunggu. Tunggu. Aku…

41
00:03:31,750 --> 00:03:33,750
Ada apa dengan kekuatanku?

42
00:03:41,250 --> 00:03:42,083
Higgins?

43
00:03:42,166 --> 00:03:45,541
Itu kau.
Keluargamu berdoa untuk bantuanku.

44
00:03:45,625 --> 00:03:47,666
Apa? Kau bisa bicara?

45
00:03:48,333 --> 00:03:51,458
Lihatlah. Aku yang paling suci.

46
00:03:51,541 --> 00:03:53,458
Aku adalah Tuhan.

47
00:03:53,541 --> 00:03:54,833
Yesus Kristus!

48
00:03:54,916 --> 00:03:58,708
Apa janggut ini bergaya goatee?
Kubilang aku Tuhan.

49
00:03:58,791 --> 00:04:00,041
KONTROL HEWAN

50
00:04:00,625 --> 00:04:01,833
Hei, kau ke mana?

51
00:04:04,541 --> 00:04:07,625
Kena kau, penggigit mungil.
Tidur siang saja.

52
00:04:07,708 --> 00:04:10,541
Untung aku membeli obat penenang kuda.

53
00:04:10,625 --> 00:04:15,000
Harry, aku menangkap kucing liar.
Mungkin rabies. Yang jelas gemuk.

54
00:04:15,083 --> 00:04:16,583
KONTROL HEWAN

55
00:04:16,666 --> 00:04:19,416
JUMLAH HEWAN DIKEBIRI HARI INI

56
00:04:20,500 --> 00:04:21,666
Aku pulang dulu.

57
00:04:21,750 --> 00:04:24,458
Aku harus pulang
untuk malam bermain keluarga.

58
00:04:24,541 --> 00:04:25,500
Menjijikkan!

59
00:04:25,583 --> 00:04:27,125
Tak suka permainan papan?

60
00:04:27,208 --> 00:04:30,166
Di Navy SEAL,
kami belajar mematahkan leher sendiri

61
00:04:30,250 --> 00:04:31,916
seandainya tertangkap musuh.

62
00:04:32,000 --> 00:04:36,208
Aku hanya pernah tergoda sekali,
saat bermain Scattergories.

63
00:04:39,291 --> 00:04:41,125
Hei, Kawan, apa kabar?

64
00:04:41,208 --> 00:04:45,958
Baik, meski sudah tak punya morfologi
yang diperlukan untuk gunakan toilet.

65
00:04:46,041 --> 00:04:51,458
Demi bokong petir Zeus,
kenapa kau ubah aku jadi kucing?

66
00:04:51,541 --> 00:04:53,250
Agar kau bisa pahami manusia.

67
00:04:53,333 --> 00:04:56,375
Kau memerintah dari atas,
kini berempati dari bawah.

68
00:04:56,458 --> 00:04:58,500
Di kaki bayi kecil mereka.

69
00:04:58,583 --> 00:04:59,583
Lalu kekuatanku?

70
00:04:59,666 --> 00:05:03,416
Dewan ingin kau memecahkan masalah
tanpa trik mewah.

71
00:05:03,500 --> 00:05:06,458
Kami tinggalkan beberapa mantramu
untuk membantumu.

72
00:05:06,541 --> 00:05:11,083
Tapi untuk keajaiban kecil,
seperti ubah muffin jadi kue mangkuk.

73
00:05:11,166 --> 00:05:13,708
Itu bukan keajaiban. Itu sulap.

74
00:05:13,791 --> 00:05:15,291
Benar, Kawan.

75
00:05:15,375 --> 00:05:18,791
Sekarang ingat,
selamatkan keluarga, selamatkan dirimu.

76
00:05:18,875 --> 00:05:21,375
- Kami mengawasimu. Wus!
- Wus!

77
00:05:21,458 --> 00:05:25,541
Selamatkan keluarga manusia?
Maka itu kuciptakan petugas damkar seksi.

78
00:05:29,875 --> 00:05:33,166
Bangkitlah, anak-anakku.

79
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
Bangkit!

80
00:05:37,250 --> 00:05:39,125
Tunggu. Ini berhasil.

81
00:05:40,500 --> 00:05:43,166
Kucing, berkumpul!

82
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Apa…

83
00:06:04,458 --> 00:06:08,041
KONTROL HEWAN

84
00:06:08,125 --> 00:06:09,541
KONTROL HEWAN HORKVILLE

85
00:06:15,500 --> 00:06:17,916
Kenapa mulutku penuh dengan air liur?

86
00:06:18,000 --> 00:06:21,041
Burung sampah ini penuh penyakit,
namun memikat.

87
00:06:21,125 --> 00:06:23,083
Seperti prasmanan di Vegas,

88
00:06:23,166 --> 00:06:24,875
Atau Timothée Chalamet.

89
00:06:32,666 --> 00:06:35,125
Ledakan pelangi level lima, diaktifkan!

90
00:06:37,291 --> 00:06:39,125
Lihat. Ini aku, Juru Selamatmu…

91
00:06:39,750 --> 00:06:41,166
Kucing yang bisa bicara!

92
00:06:41,958 --> 00:06:43,500
Tenang!

93
00:06:43,583 --> 00:06:47,875
Ya, dan kau pria dewasa
yang bermain dengan mainan. Tenang.

94
00:06:49,041 --> 00:06:51,541
Dengarlah. Aku adalah Tuhan,

95
00:06:51,625 --> 00:06:56,166
Untuk saat ini, KucingTuhan,
dan aku di Bumi untuk menjawab doa.

96
00:06:56,250 --> 00:06:58,875
Kau mengirimnya? Maksudku, dengan cepat,

97
00:06:58,958 --> 00:07:01,958
celana panjangmu bisa diubah
jadi celana pendek.

98
00:07:02,041 --> 00:07:04,083
Cocok dengan orang yang berkata,

99
00:07:04,166 --> 00:07:05,791
"Ya Tuhan, tolong aku."

100
00:07:05,875 --> 00:07:09,791
Tuhan? Wah.
Hei, mungkin kau bisa menjawab pertanyaan

101
00:07:09,875 --> 00:07:14,250
yang menyebabkan pertengkaran terbesar
dalam sejarah umat manusia.

102
00:07:14,333 --> 00:07:17,500
Diucapkan "GIF" atau "JIF"?

103
00:07:17,583 --> 00:07:20,958
Diucapkan, "Siapa yang peduli?"

104
00:07:21,041 --> 00:07:24,625
Hei, sudah waktunya
untuk malam bermain. Ayo jumpa lawanku.

105
00:07:24,708 --> 00:07:26,125
Mereka juga keluargaku.

106
00:07:26,208 --> 00:07:29,750
Bagus. Makin cepat kubantu,
makin cepat aku kembali ke Surga.

107
00:07:29,833 --> 00:07:34,333
Ranjang jemurku diantar hari Jumat,
dan ada Gorgon yang terus curi paketku.

108
00:07:37,333 --> 00:07:39,166
Greta! Ini KucingTuhan.

109
00:07:39,250 --> 00:07:41,791
Sesuai nama, dia Tuhan dalam tubuh kucing.

110
00:07:41,875 --> 00:07:44,416
Halo. Ya, aku Tuhan.

111
00:07:44,500 --> 00:07:47,708
Tolong cium kakiku
atau berikan aku kambing kurban.

112
00:07:48,208 --> 00:07:51,166
Aku bercanda.
Tapi ciuman kaki akan menyenangkan.

113
00:07:51,250 --> 00:07:55,541
Kemungkinan toksoplasmosis,
sebabkan peningkatan kemampuan kognitif.

114
00:07:55,625 --> 00:08:00,250
Catat, ambil sampel tinja. Tuhan?
Jadi, apa itu membuatmu mahakuasa?

115
00:08:01,125 --> 00:08:02,083
Pribadi sekali.

116
00:08:02,166 --> 00:08:05,208
Aku tak mau punya anak,
bukan berarti tak bisa.

117
00:08:05,291 --> 00:08:08,208
Kecebongku ini bisa mengisi mobil badut.

118
00:08:08,291 --> 00:08:12,041
Bukan. "Mahakuasa,"
kekuatan untuk menciptakan apa pun.

119
00:08:12,125 --> 00:08:13,916
Maka jika kau begitu kuat,

120
00:08:14,000 --> 00:08:17,166
bisa buat batu berat
hingga tak bisa kau angkat?

121
00:08:17,250 --> 00:08:20,291
Tentu aku bisa buat dan angkat
batu besar dan bodoh.

122
00:08:20,375 --> 00:08:25,041
- Dalam wujud Tuhanku, aku cukup kekar.
- Tapi kau lihat kontradiksinya, 'kan?

123
00:08:25,125 --> 00:08:28,125
Aku lihat ada yang jilat baterai
saat anak-anak.

124
00:08:28,208 --> 00:08:32,166
Teoriku mereka bentuk jalur saraf baru,
tapi buat rambutku keriting.

125
00:08:32,250 --> 00:08:34,916
Ayo. Malam bermain lima menit lagi.

126
00:08:40,333 --> 00:08:44,791
Hei! Ini aku,
Travis si Travpokalips! Dan hari ini…

127
00:08:44,875 --> 00:08:47,791
Hei, Travis.
Ingat aku bilang Tuhan sudah mati?

128
00:08:47,875 --> 00:08:50,666
- Aku salah.
- Ayah. Aku sedang siaran!

129
00:08:50,750 --> 00:08:54,708
Apa aku menyelamu saat kau
berlatih bahasa Klingon di cermin?

130
00:08:54,791 --> 00:08:57,541
Travis menjadi viral saat masih kecil.

131
00:08:57,625 --> 00:08:58,458
AJANG BAKAT PAUD

132
00:08:58,541 --> 00:09:02,125
Tarik kaki kananmu
Julurkan kaki kananmu

133
00:09:02,208 --> 00:09:04,625
Lakukan horkey porkey
Dan kau berputar…

134
00:09:04,708 --> 00:09:06,416
"Horkey Porkey"?

135
00:09:08,375 --> 00:09:12,000
Sejak itu, dia berusaha
terkenal di Internet karena hal lain.

136
00:09:12,083 --> 00:09:15,916
Aku tawarkan lakon kostum
sebagai Conan si Barbar untuk siarannya.

137
00:09:16,000 --> 00:09:18,375
Aku meminyaki cawatku dan semuanya.

138
00:09:18,458 --> 00:09:22,375
Hei, salam untuk Buttsmasher6969
karena menyukai siaranku.

139
00:09:22,458 --> 00:09:25,958
Tekan tombol suka,
dan akan kutulis namamu di dahiku.

140
00:09:28,500 --> 00:09:31,291
THE_TRAVISTY TELAH MENGAKHIRI SIARAN!

141
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
Ya! Kau sudah selesai
dengan TwitchTok atau apa pun.

142
00:09:35,583 --> 00:09:37,916
Ayo, ini malam bermain. Ayo balapan.

143
00:09:39,500 --> 00:09:42,166
Kurasa kesadaran diri
bukanlah nama tengahnya.

144
00:09:42,250 --> 00:09:43,750
Ibuku lebih parah.

145
00:09:43,833 --> 00:09:47,708
Aku minta Switch untuk kado Natal,
dan dia beri tongkat tajam.

146
00:09:47,791 --> 00:09:51,708
Kalian semua memperhatikan?
Permainan papanku cukup sederhana

147
00:09:51,791 --> 00:09:55,250
setelah kau menguasai 70 aturan pertama.

148
00:09:55,333 --> 00:09:59,000
Setelah kita hentikan Kucing Zombi,
Kucing Duyung akan muncul.

149
00:09:59,083 --> 00:10:02,333
Harus bicara Tutur Kucing
untuk kalahkan dia,

150
00:10:02,416 --> 00:10:05,458
bahasa kucing kuno
yang kuciptakan untuk game ini.

151
00:10:05,541 --> 00:10:10,125
Jika bertemu Naga Pelangi,
satu-satunya cara untuk menghentikannya

152
00:10:10,208 --> 00:10:13,333
dengan pakai Tongkat Merah Takdir.
Tapi tak ada yang…

153
00:10:13,416 --> 00:10:17,083
Setiap kata-katamu
seperti belati yang terbuat dari Benadryl.

154
00:10:17,166 --> 00:10:21,291
Entah kenapa keluargamu belum
gulung kau dengan karpet dan membakarnya.

155
00:10:21,375 --> 00:10:26,291
Aku tahu ini malam bermain,
jadi aku bawa Kegernet Sauvignon.

156
00:10:26,375 --> 00:10:29,791
Tenang. Ini tak penuh.
Aku sudah minum saat sarapan.

157
00:10:30,416 --> 00:10:32,041
Kau lagi!

158
00:10:32,125 --> 00:10:36,458
Tenang. Aku di sini hanya sebagai PR
agar terlihat seperti aku peduli

159
00:10:36,541 --> 00:10:39,625
pada kalian. Jadi beri tahu aku
butuh bantuan apa,

160
00:10:39,708 --> 00:10:41,458
dan aku akan pergi.

161
00:10:41,541 --> 00:10:44,916
Siapa yang berdoa minta bantuan
selamatkan keluarga ini?

162
00:10:45,000 --> 00:10:48,458
Keluarga ini tak berdoa.
Kami tangkap mangsa,

163
00:10:48,541 --> 00:10:50,500
kebanyakan tikus dari lubang galianku.

164
00:10:50,583 --> 00:10:52,875
itu caraku jaga pasokan dendeng tikus.

165
00:10:52,958 --> 00:10:55,333
Tunggu, selama ini makan dendeng tikus?

166
00:10:55,416 --> 00:10:58,791
Tapi kita bahas nanti.
Ayo mulai permainannya!

167
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
TIGA JAM KEMUDIAN

168
00:11:03,250 --> 00:11:07,750
Jadi, KucingTuhan,
tentang aturan nomor 147.

169
00:11:09,208 --> 00:11:11,583
Titik merah ajaib.

170
00:11:27,458 --> 00:11:28,291
Maaf.

171
00:11:28,791 --> 00:11:30,958
Entah dari mana asalnya itu.

172
00:11:31,041 --> 00:11:34,875
Laser merah pasti aktifkan
mode kucing mengamuk dalam diriku.

173
00:11:34,958 --> 00:11:37,833
Boleh pergi? Ini lebih buruk
daripada saat Greta menipuku

174
00:11:37,916 --> 00:11:39,833
untuk masuk tempat sampah rumah sakit.

175
00:11:39,916 --> 00:11:41,875
Tapi kami temukan banyak telinga.

176
00:11:41,958 --> 00:11:45,375
Tidak. Tetap mainkan permainan
yang sudah susah kubuat.

177
00:11:45,458 --> 00:11:50,458
Ayah, sungguh? Ikatan tidak terjadi
dengan memaksakan hobimu pada kami.

178
00:11:50,541 --> 00:11:53,833
Hubungan baik dibangun
dari kesadaran emosional.

179
00:11:53,916 --> 00:11:55,250
Belajar itu dari mana?

180
00:11:55,333 --> 00:11:58,000
Saat main Curi Truk dan Kabur,
dan tabrak jendela

181
00:11:58,083 --> 00:12:01,291
kantor terapis.
Jadi aku berbincang sebentar.

182
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
Tidak! Ini meresap ke Kucing Zombi.

183
00:12:04,458 --> 00:12:06,375
Tunggu. Kau bisa kuperbaiki.

184
00:12:06,458 --> 00:12:09,708
Greta, ayo ke belakang
dan melatih keterampilan pisaumu.

185
00:12:09,791 --> 00:12:13,375
Lemparanmu bagus,
tapi kemampuan menusukmu kurang.

186
00:12:13,458 --> 00:12:17,458
Aku mau kau dengarkan presentasi
pameran sainsku dan beri komentarmu.

187
00:12:17,541 --> 00:12:20,458
Tentu. Aku selalu senang
meluangkan waktu untuk…

188
00:12:20,541 --> 00:12:24,125
Selimut Mengenang 9/11
ada di QVC sekarang. Dah.

189
00:12:25,916 --> 00:12:26,750
Tidak.

190
00:12:34,791 --> 00:12:36,916
Da Vinci buat Manusia Vitruvian.

191
00:12:37,000 --> 00:12:41,458
Kini aku, Greta Higgins,
telah menciptakan Manusia Kertas!

192
00:12:43,250 --> 00:12:47,541
Aneh, kau bilang ciptakan manusia,
tapi kau malu dengan alat kelaminnya.

193
00:12:47,625 --> 00:12:51,958
Hanya karena kau buat sesuatu
bukan berarti kau ingin melihatnya lagi.

194
00:12:52,041 --> 00:12:55,833
Kau pikir Spielberg pernah bilang,
"Ayo saksikan War Horse?"

195
00:12:57,416 --> 00:12:59,750
Lihat itu. Kesempurnaan.

196
00:12:59,833 --> 00:13:02,958
Lihat bagaimana aku buat pantat
seperti bantal kecil.

197
00:13:03,041 --> 00:13:05,916
Ke mana pun kau pergi,
kursi nyaman tersedia.

198
00:13:06,000 --> 00:13:09,416
Aku menyebut proyekku
"Desain Cacat Tubuh Manusia."

199
00:13:09,500 --> 00:13:10,875
Beraninya kau!

200
00:13:10,958 --> 00:13:13,958
Ya. Sebagai permulaan,
aku mungkin takkan gabungkan

201
00:13:14,041 --> 00:13:16,375
lubang menelan dengan pernapasan.

202
00:13:17,000 --> 00:13:21,458
Bagus. Ada polisi lubang.
Kau coba ciptakan semua dalam enam hari.

203
00:13:21,541 --> 00:13:24,708
Di saat genting,
beberapa lubang akan digabungkan.

204
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
Kurasa kita berdua pencipta tak sempurna.

205
00:13:29,583 --> 00:13:30,750
"Tak sempurna"?

206
00:13:30,833 --> 00:13:34,000
Pernah dengar udang sentadu?
Itu luar biasa.

207
00:13:34,583 --> 00:13:36,666
Aku mengerahkan seluruh energiku

208
00:13:36,750 --> 00:13:39,208
untuk membuatnya indah, kuat,

209
00:13:39,291 --> 00:13:41,791
dan sangat kejam.

210
00:13:42,291 --> 00:13:44,333
MEMBUNUH PLATIPUS?

211
00:13:44,416 --> 00:13:47,583
Tentu saja aku tahu udang sentadu.
Jika aku punya

212
00:13:47,666 --> 00:13:50,041
untuk proyekku, aku pasti menang.

213
00:13:50,125 --> 00:13:51,875
Oke.

214
00:13:51,958 --> 00:13:53,000
Sebentar.

215
00:13:53,083 --> 00:13:55,500
Ya Tuhan, tolonglah kami.

216
00:13:56,000 --> 00:14:00,708
Tekan-sembilan-empat-satu-bintang.
Cheryl, hai. Ini aku. Untung kau ada.

217
00:14:00,791 --> 00:14:03,625
Dengar, bisakah kau
mengirimku udang sentadu?

218
00:14:09,708 --> 00:14:11,041
Ya. Ini dia.

219
00:14:12,166 --> 00:14:16,333
Tampaknya lapar. Toko kelontong di sini
jual daging platipus?

220
00:14:18,000 --> 00:14:21,666
Kesimpulannya, yang kau sebut
sebagai sandal jepit berdaging

221
00:14:21,750 --> 00:14:24,000
di belakang tenggorokanmu tak berguna.

222
00:14:24,625 --> 00:14:27,125
Permisi, itu dimaksudkan untuk hiasan,

223
00:14:27,208 --> 00:14:29,000
seperti lampu gantung daging.

224
00:14:29,625 --> 00:14:32,333
Kenapa wajib hadiri
ajang sains di sekolah ini?

225
00:14:32,416 --> 00:14:34,041
- Dengar, Traffic…
- Travis.

226
00:14:34,125 --> 00:14:39,458
Trashfist, tutup mulut
pelahap burrito itu. Ini bagian terbaik.

227
00:14:40,916 --> 00:14:42,416
PENUTUPAN: UDANG SENTADU

228
00:14:43,000 --> 00:14:46,541
Tapi pasti kau penasaran,
jika bentuk manusia tak sempurna,

229
00:14:46,625 --> 00:14:49,125
makhluk apa yang paling hebat di Bumi?

230
00:14:50,208 --> 00:14:52,708
- inilah. Udang…
- inilah. Udang…

231
00:14:59,625 --> 00:15:01,291
Kenapa aku tak siarkan ini?

232
00:15:01,375 --> 00:15:04,291
Pengikutku akan lebih suka ini
daripada aku makan mulsa lagi.

233
00:15:18,208 --> 00:15:23,250
Kuharap kau bahagia, KucingTuhan.
Cara bicaraku seperti orang tak senang.

234
00:15:23,333 --> 00:15:26,666
Jangan salahkan KucingTuhan.
Jika kalian peduli

235
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
pada usaha akademisku, aku tak perlu dia.

236
00:15:29,458 --> 00:15:33,333
Aku di sini karena salah satu dari kalian
berdoa minta bantuanku!

237
00:15:33,416 --> 00:15:36,791
Berhenti katakan itu.
Tak ada yang berdoa. Ini bukan Utah.

238
00:15:37,333 --> 00:15:39,041
Oke. Aku tak mau lakukan ini,

239
00:15:39,125 --> 00:15:42,250
melanggar hukum
privasi manusia-dewa, tapi terserah.

240
00:15:42,333 --> 00:15:45,416
Mari lihat.
Tanggal 26 Januari, pukul 18.10.

241
00:15:46,041 --> 00:15:47,958
Ya Tuhan, keluargaku berantakan.

242
00:15:48,041 --> 00:15:51,125
Suamiku masih beli
cat tato Spider-Man di pekan raya.

243
00:15:51,208 --> 00:15:53,583
Putriku bak komputer di masa pubertas,

244
00:15:53,666 --> 00:15:56,625
dan tujuan hidup putraku
terkenal makan 2.7 kg

245
00:15:56,708 --> 00:15:59,000
kepiting cangkang lunak di YouTube.

246
00:15:59,583 --> 00:16:01,000
Itu bukan doa!

247
00:16:01,083 --> 00:16:04,500
Frasa apa pun yang dimulai
dengan "Ya Tuhan" adalah doa.

248
00:16:05,041 --> 00:16:07,291
Percayalah, para orang TI jadi kesal.

249
00:16:07,375 --> 00:16:09,291
Komputer puber?

250
00:16:09,375 --> 00:16:13,125
Maaf, aku tak ikuti jejakmu
kuliah di Universitas Pembunuhan.

251
00:16:13,208 --> 00:16:16,666
Video makanku
disukai oleh orang tua dan muda!

252
00:16:16,750 --> 00:16:18,125
Ya, sebagian besar tua.

253
00:16:18,208 --> 00:16:21,250
Khususnya,
pria yang terus minta foto mulutku.

254
00:16:22,500 --> 00:16:24,791
Kau bilang kau suka tato itu.

255
00:16:24,875 --> 00:16:27,041
Kau memanggilku Peter Parker-mu.

256
00:16:34,416 --> 00:16:35,583
Meong?

257
00:16:38,166 --> 00:16:41,791
Aku akan mengantarmu
ke hutan dan meninggalkanmu di sana.

258
00:16:41,875 --> 00:16:43,000
Hutan?

259
00:16:43,958 --> 00:16:48,375
Ada hal lain di Bumi yang agak kuabaikan.
Ini seperti unit penyimpanan alam.

260
00:16:48,458 --> 00:16:50,333
Aku tak percaya kelakuanmu!

261
00:16:50,416 --> 00:16:53,041
Bukan salahku! Kau yang benci keluargamu.

262
00:16:53,125 --> 00:16:55,208
Aku tak membenci keluargaku.

263
00:16:55,291 --> 00:16:57,666
Marv pria termanis yang pernah kukenal.

264
00:16:57,750 --> 00:17:00,500
Dan anak-anakku, mereka anak-anak baik

265
00:17:00,583 --> 00:17:03,083
tapi kami perlahan-lahan terpecah.

266
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
Baik. Kubantu, tapi karena aku tak peduli.

267
00:17:06,083 --> 00:17:08,250
Sebentar lagi Greta akan kuliah,

268
00:17:08,333 --> 00:17:12,791
Travis akan isap vape, main sepatu roda,
atau sepatu roda sambil isap vape,

269
00:17:12,875 --> 00:17:14,958
lalu hanya ada aku dan Marv

270
00:17:15,041 --> 00:17:18,083
mulai menjauh, karena permainan papan.

271
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
Lampu seinmu menyala, bodoh!

272
00:17:28,458 --> 00:17:30,750
Matikan lampu seinmu!

273
00:17:34,416 --> 00:17:36,458
Tenang, Kolonel Kurtz.

274
00:17:36,541 --> 00:17:39,666
Kau berubah dari nol
jadi pembunuhan dalam lima detik.

275
00:17:44,708 --> 00:17:46,791
Aku suka jadi warga negara teladan.

276
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
Tunggu, itu dia.

277
00:17:49,708 --> 00:17:53,916
Marv menyukai permainan membosankan,
sementara Abbie senang beraksi.

278
00:17:54,000 --> 00:17:58,625
Greta suka memecahkan masalah,
dan Trashfist suka siksaan bodoh.

279
00:17:58,708 --> 00:18:01,166
Aku hanya perlu menghubungkannya.

280
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
Aku tahu harus apa.

281
00:18:14,041 --> 00:18:15,250
Kau!

282
00:18:15,333 --> 00:18:17,291
Maaf, aku butuh perhatianmu.

283
00:18:17,375 --> 00:18:20,000
Juga, anehnya, ini sangat memuaskan.

284
00:18:20,500 --> 00:18:22,625
Bak meletuskan bungkus gelembung.

285
00:18:22,708 --> 00:18:25,125
Omong-omong, aku punya pencerahan

286
00:18:25,208 --> 00:18:29,000
bahwa kalian perlu cari sesuatu
yang bisa kalian nikmati bersama.

287
00:18:29,083 --> 00:18:30,250
Ini, lihat.

288
00:18:30,333 --> 00:18:35,458
Abra-kucing-dabra!

289
00:18:37,083 --> 00:18:39,291
Ideku adalah mengecilkanmu

290
00:18:39,375 --> 00:18:43,041
untuk memainkan permainan papan Marv
sesuai ukuran aslinya.

291
00:18:43,125 --> 00:18:46,333
Ya! Aku merahasiakan ini,

292
00:18:46,416 --> 00:18:50,041
tapi sebenarnya
aku sangat menyukai permainan meja.

293
00:18:50,125 --> 00:18:52,875
Ya. Mari kita lihat. Ini dia.

294
00:18:52,958 --> 00:18:57,041
Pertama, kau diserang
oleh gerombolan Kucing Zombi.

295
00:18:58,625 --> 00:19:00,125
Satu hal kecil lainnya,

296
00:19:00,208 --> 00:19:02,583
figur permainan ini bisa membunuhmu.

297
00:19:02,666 --> 00:19:06,375
Trauma bersama
bisa dekatkan keluarga, 'kan?

298
00:19:06,458 --> 00:19:07,291
Tunggu, apa?

299
00:19:11,041 --> 00:19:12,916
Kau berhak untuk tetap…

300
00:19:13,458 --> 00:19:14,708
mati.

301
00:19:15,208 --> 00:19:16,541
Ibu, sungguh?

302
00:19:16,625 --> 00:19:19,583
Aturan dasar gim zombi,
tembakan kepala saja.

303
00:19:19,666 --> 00:19:20,750
Ini, lihat.

304
00:19:25,083 --> 00:19:26,500
Oke, apa selanjutnya?

305
00:19:26,583 --> 00:19:30,333
"Kucing duyung akan bangkit
dan menyanyikan lagu rayuannya."

306
00:19:39,458 --> 00:19:43,583
Ingat aturan mainnya? Kita harus hentikan
dengan bicara Tutur Kucing!

307
00:19:44,166 --> 00:19:46,500
Jangan mencakar!

308
00:19:46,583 --> 00:19:48,791
His-his, meo… Sial. Itu salah.

309
00:19:48,875 --> 00:19:51,291
Mestinya aku tak akibatkan cakaran.

310
00:19:51,375 --> 00:19:58,041
Kau tak boleh mengganggu rumah kami!

311
00:19:58,125 --> 00:19:59,708
Pergilah!

312
00:19:59,791 --> 00:20:01,875
Meong!

313
00:20:03,500 --> 00:20:07,958
Abbie, kau belajar Tutur Kucing?
Aku tak tahu harus berkata apa!

314
00:20:08,041 --> 00:20:12,458
Kau terus latihan di kamar mandi.
Tersangkut dalam otakku bak darah beku.

315
00:20:12,541 --> 00:20:16,375
Wah! Ada jalinan ikatan serius di sini.

316
00:20:16,458 --> 00:20:20,541
Sekarang tinggal satu monster terakhir,
Naga Pelangi.

317
00:20:20,625 --> 00:20:24,291
Tunggu, aku tak pernah
selesai memahat figur Naga Pelangi.

318
00:20:24,375 --> 00:20:26,541
Tak perlu. Kita sudah punya.

319
00:20:35,833 --> 00:20:37,291
Ayah, menurut aturanmu

320
00:20:37,375 --> 00:20:40,791
kita harus mengalahkannya
menggunakan Tongkat Merah Takdir?

321
00:20:40,875 --> 00:20:45,416
Tapi itu binatang liar di papan permainan!
Aturanku tak berlaku.

322
00:20:45,916 --> 00:20:47,166
Kurasa bisa.

323
00:20:47,875 --> 00:20:49,958
SELESAI

324
00:21:03,666 --> 00:21:05,833
Titik merah ajaib.

325
00:21:19,083 --> 00:21:21,875
Bisa buat kami besar lagi?
Aku harus ke toilet.

326
00:21:33,750 --> 00:21:35,583
BERLANGGANAN - BAGIKAN

327
00:21:35,666 --> 00:21:37,333
TARGET PELANGGAN
DONASI

328
00:21:37,416 --> 00:21:38,708
OBROLAN

329
00:21:45,291 --> 00:21:49,416
Baik, aku melakukan
tugas rehabilitasi bodohmu.

330
00:21:49,500 --> 00:21:52,083
Aku peduli dengan para pecundang ini.

331
00:21:52,166 --> 00:21:54,666
Kau tahu, empati.

332
00:21:55,166 --> 00:21:56,083
- Wus!
- Wus!

333
00:21:56,166 --> 00:21:59,541
Kami melihat pekerjaan hebat
dari sudut pandang PR, Pak.

334
00:21:59,625 --> 00:22:01,125
Aku jadi beri dukungan

335
00:22:01,208 --> 00:22:05,000
untuk bocah pemain gim cengeng itu
agar anggota tubuhnya tak terkoyak.

336
00:22:05,083 --> 00:22:06,208
Alur tak terduga!

337
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Bagus. Bawa aku kembali.

338
00:22:09,208 --> 00:22:13,250
Sebenarnya, dewan merasa
masih banyak yang harus kau lakukan.

339
00:22:13,333 --> 00:22:16,958
Perang, ketidaksetaraan,
kamar mandi bertema bahari,

340
00:22:17,041 --> 00:22:19,583
bau yang berasal dari restoran Subway,

341
00:22:19,666 --> 00:22:23,125
mereka yang katakan "di ranjang"
usai baca ramalan kue keberuntungan.

342
00:22:23,208 --> 00:22:24,750
Kau harus tinggal di sini

343
00:22:24,833 --> 00:22:28,166
dan tinggal bersama keluarga ini
lebih lama lagi.

344
00:22:28,250 --> 00:22:30,791
Tapi, kabar baiknya adalah kau punya kami.

345
00:22:30,875 --> 00:22:33,458
Ketahuilah,
Craig dan Aslandeus mendukungmu.

346
00:22:33,541 --> 00:22:37,458
Kamar mandi tema bahari? Tak adil.
Aku ciptakan laut, manusia suka.

347
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
- Wus!
- Wus!

348
00:23:02,750 --> 00:23:03,666
Kau!

349
00:24:06,625 --> 00:24:10,541
Terjemahan subtitle oleh Putra Archibald

