1
00:00:05,522 --> 00:00:07,240
La la la la la la la... Ah

2
00:00:08,960 --> 00:00:11,127
Proteza, proteza mi se zakačila!

3
00:00:11,129 --> 00:00:14,213
Nek' neko zapiše moj testament!
Sve ostavljam Vadlsu!

4
00:00:14,264 --> 00:00:15,882
Reci A, brate-sestro.

5
00:00:15,933 --> 00:00:17,133
Aaa!

6
00:00:18,268 --> 00:00:20,219
Suse!
Spasio si me!

7
00:00:20,270 --> 00:00:22,305
Samo radim svoj posao, šunkice!

8
00:00:22,356 --> 00:00:25,274
- Vidimo se sutra, ljudi!
- Bok, Suse!

9
00:00:25,309 --> 00:00:27,977
- Laku noć, Suse!

10
00:00:27,979 --> 00:00:29,859


12
00:00:31,281 --> 00:00:33,066
Da li se ikad zapitaš
što Sus radi

13
00:00:33,117 --> 00:00:34,901
Kada nije u Kolibi?

14
00:00:34,952 --> 00:00:35,985
- Ne.
- Ne stvarno.

15
00:00:35,987 --> 00:00:37,036
Nikad u životu.

16
00:00:39,790 --> 00:00:40,957
Udri!

17
00:00:41,008 --> 00:00:42,008
Udri te leoparde.

18
00:00:43,010 --> 00:00:44,127
U, gotovi su ti pramenovi!

19
00:00:44,178 --> 00:00:45,962
Sve druge bake na bingu

20
00:00:46,013 --> 00:00:48,848
će biti tako ljubomorne.

21
00:00:48,883 --> 00:00:51,801
<i>Samo sekundu, sine.
Vidi ovo.</i>

22
00:00:51,803 --> 00:00:54,854
Tvoj rođak Redži pravi vjeridbu
sljedećeg mjeseca.

23
00:00:54,889 --> 00:00:56,890
Čekaj.
Redži je vjeren?

24
00:00:56,941 --> 00:00:58,975
Ali on je loša kopija mene!

25
00:00:59,026 --> 00:01:01,895
Ne želim da te pritišćem,
ali imaš dosta godina.

26
00:01:01,946 --> 00:01:04,147
Vrijeme je da počneš
da upoznaješ djevojke.

27
00:01:04,149 --> 00:01:05,982
Voljela bih da vidim da si se skrasio

28
00:01:06,033 --> 00:01:08,818
prije nego što odem u raj
da živim sa anđelima.

29
00:01:08,820 --> 00:01:09,986
I sa djedom!

30
00:01:09,988 --> 00:01:12,822
Ne, on nije tamo.

31
00:01:12,824 --> 00:01:15,041
Molim te, nađi djevojku
s kojom ćeš ići na vjeridbu.

32
00:01:15,075 --> 00:01:16,993
Za abuelitu (baku).

33
00:01:19,046 --> 00:01:20,797
Nema problema!

34
00:01:20,831 --> 00:01:23,166
Znam da popravljam stvari,
da igram igrice,

35
00:01:23,168 --> 00:01:24,884
imam neke kao brkove.

36
00:01:24,919 --> 00:01:26,920
Naći ću djevojku za nedjelju dana.

37
00:01:26,971 --> 00:01:29,973
Sigurno.
Prosto kao grah.

38
00:01:30,007 --> 00:01:31,841
<i>Mrtav si.</i>

39
00:01:31,892 --> 00:01:33,726
Mrtav sam.

40
00:02:18,310 --> 00:02:19,362
Zdravo!

41
00:02:19,363 --> 00:02:22,532
Nemoj da se bojiš mog
užasnog staračkog lica!

42
00:02:22,567 --> 00:02:26,319
Zar ne želiš da kupiš
grumen od starog Zlatka?

43
00:02:28,322 --> 00:02:30,226
Gledaj!

44
00:02:46,340 --> 00:02:49,726
Gospodine Pajns, vrijeme je da izbacimo to.

45
00:02:49,760 --> 00:02:52,596
Njegovo lice podsjeća ljude
da je smrt neizbježna.

46
00:02:52,647 --> 00:02:56,316
Molim? Jeste malo zarđao,

47
00:02:56,350 --> 00:02:59,686
ali stari Zlatko je klasičan,
kao ja. Svi ga vole!

48
00:02:59,688 --> 00:03:03,523
Ubij ga! Ubij!

49
00:03:07,925 --> 00:03:10,609
O, žena.

50
00:03:12,930 --> 00:03:14,881
OK, Suse, možeš ovo.

51
00:03:14,883 --> 00:03:18,768
Samo ustima reci riječi
kojima se započinje romanca.

52
00:03:20,604 --> 00:03:23,473
Tvoje lice je dobro. Ja sam Sus!

53
00:03:28,896 --> 00:03:31,698
Suse?
Što to bi?

54
00:03:31,732 --> 00:03:35,568
Mislim da sam flertovao!
Ali nisam siguran.

55
00:03:35,570 --> 00:03:36,903
Je l neko spomenuo flert?

56
00:03:36,905 --> 00:03:38,738
Obećao sam baki

57
00:03:38,789 --> 00:03:40,573
da ću naći djevojku do kraja nedjelje.

58
00:03:40,575 --> 00:03:42,909
Ali nisam nikada izašao s djevojkom.

59
00:03:42,960 --> 00:03:45,495
Ovaj znak za, ,U kvaru"
treba da stoji na meni.

60
00:03:46,847 --> 00:03:48,681
Konačno, moje molitve

61
00:03:48,732 --> 00:03:51,684
da budem provodadžija su se
ispunile!

62
00:03:51,686 --> 00:03:54,604
Suse, mali savjet:
Moraš da se obogatiš.

63
00:03:54,655 --> 00:03:56,022
Ili da lažeš da si bogat.

64
00:03:56,073 --> 00:03:57,941
Ako to ne uradiš, ne vidim
da ćeš uspjeti.

65
00:03:57,992 --> 00:04:00,026
Ne slušaj ga, čovječe.

66
00:04:00,077 --> 00:04:02,779
Ti si baš fin, imaš posao i kamionet.

67
00:04:02,830 --> 00:04:03,863
Da li bi ti bila s njim?

68
00:04:03,865 --> 00:04:06,582
Oh...
Vidi ti to...

69
00:04:06,617 --> 00:04:09,619
Suse, toliko nam pomažeš,
vrijeme je da mi pomognemo tebi.

70
00:04:09,670 --> 00:04:10,870
Naći ćemo ti djevojku.

71
00:04:10,871 --> 00:04:14,874
Vodimo te na mjesto gdje romanca živi
a modni stilovi umiru.

72
00:04:14,876 --> 00:04:16,542
U tržni centar!

73
00:04:18,045 --> 00:04:20,713
Idem da nađem zamjenu
za starog Zlatka.

74
00:04:20,715 --> 00:04:22,698
Čuvajte Susa dok nisam tu.

75
00:04:23,767 --> 00:04:26,886
OK, Suse, da li si spreman da

76
00:04:26,937 --> 00:04:28,938
ove jadnice koje ništa ne očekuju
oboriš s nogu?

77
00:04:28,973 --> 00:04:31,891
Ali što ako se ponovno obrukam?

78
00:04:31,893 --> 00:04:34,277
Ne možeš da budeš gori od Dipera.

79
00:04:34,328 --> 00:04:36,732
Da!
Čekaj... što?

80
00:04:37,031 --> 00:04:38,731
Flertuj!

81
00:04:41,735 --> 00:04:43,235
Gledaj je u oči!

82
00:04:43,337 --> 00:04:45,738
Zdravo! Ne bojim se
uopće tvojih očiju!

83
00:04:45,740 --> 00:04:46,956
Gledat ću ih!

84
00:04:48,042 --> 00:04:49,742
Gledaj je u oči.

85
00:04:49,744 --> 00:04:51,627
Razgovaraj!

86
00:04:51,662 --> 00:04:54,047
Bio sam u tijelu svinje.

87
00:04:54,081 --> 00:04:56,999
Da li si znala koliko je svinjama
teško da idu unazad?

88
00:04:57,034 --> 00:04:59,723
Tebi nije!
Ne mislim da si ti svinja.

89
00:04:59,758 --> 00:05:01,854
- Gdje ideš?
- Samopouzdanje!

90
00:05:03,007 --> 00:05:06,559
Pa, ti si vjerojatno žensko?

91
00:05:06,593 --> 00:05:09,428
Ne?
Ne, pogodio sam.

92
00:05:10,764 --> 00:05:11,764
Pogriješio sam?

93
00:05:13,734 --> 00:05:17,737
Izbacujem smeće u kontejner!

94
00:05:18,906 --> 00:05:20,907
Ne gledaj me tako!

95
00:05:20,941 --> 00:05:22,575
Ovako mora da bude!

96
00:05:26,830 --> 00:05:28,250
Što je...

97
00:05:34,838 --> 00:05:36,706
Kakva je ovo noćna mora?

98
00:05:36,757 --> 00:05:39,241
Zašto se djeci toliko sviđa?

99
00:05:40,761 --> 00:05:42,912
Tko hoće da se ujazavči?

100
00:05:43,931 --> 00:05:45,598
A da, to je Jazavac Vili.

101
00:05:45,632 --> 00:05:47,633
Predgrupa za Hu-ha i njeen bend

102
00:05:49,770 --> 00:05:51,854
To je Jazavac Vili,
Vili, l volimo te.

103
00:05:51,889 --> 00:05:54,941
Sad mi dajte sve pare!

104
00:05:54,975 --> 00:05:56,726
Uzmi! Uzmi sve!

105
00:05:56,777 --> 00:05:58,644
Oh!

106
00:05:58,695 --> 00:06:01,647
Gospodine, hoću da kupim
tog jazavca.

107
00:06:01,698 --> 00:06:02,899
Malo si se rpecenio, djedice!

108
00:06:02,950 --> 00:06:05,167
Roboti su za malo mlađe!

109
00:06:06,570 --> 00:06:09,688
Ne bi ti podnio teški
život menadžera picerije s robotima.

110
00:06:09,690 --> 00:06:12,050
- A.
- Uplašio si se!

111
00:06:12,876 --> 00:06:16,879
Ej, ti, što povraćaš u bazen s lopticama,
sad ću to da sredim!

112
00:06:16,914 --> 00:06:19,582
Uzet ću tog jazavca!

113
00:06:20,968 --> 00:06:21,918
Ne b rini, Suse.

114
00:06:21,969 --> 00:06:25,971
Naći ćeš pravu djevojku za sebe.
Samo budi uporan.

115
00:06:27,641 --> 00:06:29,926
Da li ovaj dan može da bude gori?

116
00:06:29,977 --> 00:06:32,595
O, ne, moj rođak Redži!

117
00:06:32,646 --> 00:06:34,931
Opipaj, to je mišić.

118
00:06:34,982 --> 00:06:37,600
Ne može da me vidi ovakvog!
Moram da se sakrijem!

119
00:06:43,023 --> 00:06:46,025
Pa, Suse, čeka te
usamljen život.

120
00:06:46,027 --> 00:06:47,910
Samo vi me volite...

121
00:06:47,945 --> 00:06:50,696
Udaraču, Doktor Šake.

122
00:06:53,667 --> 00:06:54,917
Ovo još nisam vidio.

123
00:06:54,952 --> 00:06:57,753
,, Virtualno poboljšajte
svoju vještinu u vezama,

124
00:06:57,788 --> 00:07:01,383
preporučuje 9 od 10 samaca!"
Ovo je savršeno!

125
00:07:01,418 --> 00:07:03,709
Pa, bolji si u igricama nego u
udvaranju.

126
00:07:03,760 --> 00:07:05,711
Samo dok si ti sretan, Suse!

127
00:07:05,762 --> 00:07:07,964
Ne znam da li baš želite
da kupite tu igricu, , gospodine.

128
00:07:08,015 --> 00:07:10,015
Već tri puta su nam je vratili.

129
00:07:10,017 --> 00:07:13,636
Ima i zapis, da je uništimo
po svaku cijenu.

130
00:07:13,687 --> 00:07:15,805
Pa, što je s tobom?

131
00:07:15,856 --> 00:07:17,607
Kao...
O, mrtva je.

132
00:07:17,641 --> 00:07:19,391
Pokušat ćemo što god.

133
00:07:25,782 --> 00:07:28,200
Čovječe, jedva čekam 2000. godinu.

134
00:07:30,053 --> 00:07:32,054
Uh... start!

135
00:07:33,974 --> 00:07:37,777
Kada procvjeta trešnjino drvo
kod akademije za romancu...

136
00:07:37,811 --> 00:07:39,145
Švasdta može da se dezi.

137
00:07:39,196 --> 00:07:40,896
Istina.

138
00:07:40,947 --> 00:07:44,784
<i>Oh, zdravo.
Ja sam Gifani,</i>

139
00:07:44,818 --> 00:07:47,069
<i>Školarka iz Sveučilišta Škola,</i>

140
00:07:47,071 --> 00:07:49,739
<i>Da li bi mi pomogao
da ponesem knjige</i>

141
00:07:49,741 --> 00:07:52,958
Kliknuću na br 1!

142
00:07:52,993 --> 00:07:54,126
Ah. Uprskao sam.

143
00:07:54,161 --> 00:07:56,962
<i>U redu je. Pokušaj ponovno</i>

144
00:07:59,132 --> 00:08:00,800
Vau! Već učim.

145
00:08:00,834 --> 00:08:02,918
A sa igricom je učenje zabavno.

146
00:08:02,969 --> 00:08:05,054
<i>O čemu želiš da pričamo?</i>

147
00:08:05,088 --> 00:08:07,306
Radije bih da te gledam.

148
00:08:09,676 --> 00:08:10,976
<i>Ha, ha!
Tako si smiješan</i>

149
00:08:11,011 --> 00:08:12,762
Čovječe, ova igrica je sjajna.

150
00:08:12,813 --> 00:08:14,647
Ne znam zašto bi je itko vratio.

151
00:08:14,681 --> 00:08:18,017
<i>Znam da me ti nikad nećeš
napustiti, moj novi dečko.</i>

152
00:08:18,068 --> 00:08:19,018
Dečko?

153
00:08:19,069 --> 00:08:22,772
Bokte, Gifani, pa ti
kao da si stvarna!

154
00:08:22,823 --> 00:08:25,639
<i>Da, kao.
Ha, ha!</i>

155
00:08:27,778 --> 00:08:31,030
O, kako imaš lijep smijeh.

156
00:08:33,720 --> 00:08:35,720
Ne shvaćaš, Wendy.

157
00:08:35,746 --> 00:08:37,997
Taj robot-jazavac igra i pjeva.

158
00:08:38,048 --> 00:08:40,049
Savršena mamipara

159
00:08:40,083 --> 00:08:41,751
ali neće da mi je prodaju.

160
00:08:41,802 --> 00:08:44,086
Ovo je doslovno preglupo
da bi me zanimalo.

161
00:08:44,088 --> 00:08:45,971
Ej, da li ste vidjeli Susa?

162
00:08:46,006 --> 00:08:48,057
Treba da mu pomognemo
da nađe djevojku.

163
00:08:48,059 --> 00:08:51,927
Da! Obukla sam ohrabrujući džemper i sve.
MOŽEŠ TI TO, SOSE

164
00:08:52,079 --> 00:08:54,914
- Taj dio sam zabrljala.
- Nije došao danas.

165
00:08:54,965 --> 00:08:56,916
Ovo je prvi put da nije
došao na posao.

166
00:09:02,172 --> 00:09:05,090
I to ti je u principu moja
životna priča.

167
00:09:05,092 --> 00:09:07,009
Sad ti pričaj o sebi.

168
00:09:07,060 --> 00:09:10,763
<i>Kad god mi udijeliš kompliment
oči mi postaju sjajnije.</i>

169
00:09:10,765 --> 00:09:11,981
Ah, lijepa si.

170
00:09:12,015 --> 00:09:13,899
I puna piksela.

171
00:09:13,934 --> 00:09:15,134
I lako je povezati se s tobom.

172
00:09:17,270 --> 00:09:19,939
- To!
- Ovaj, Suse.

173
00:09:19,941 --> 00:09:22,942
Ej, bok ljudi, uđite.
Ova igrica je sjajna.

174
00:09:22,944 --> 00:09:25,244
Gledam je u oči,
idem na sastanke

175
00:09:25,278 --> 00:09:29,081
i nisam vidio prirodnu svjetlost
13 sati.

176
00:09:29,115 --> 00:09:33,168
Suse, možda bi mogao da upotrijebiš
ove vještine na pravim djevojkama.

177
00:09:33,203 --> 00:09:35,087
Ali treba da upoznam njene roditelje!

178
00:09:35,121 --> 00:09:38,257
Otac joj je hobotnica.

179
00:09:38,291 --> 00:09:42,011


181
00:09:43,880 --> 00:09:48,017
Vidimo se poslije, Gifani!
Vraćam se, obećavam!

182
00:09:48,051 --> 00:09:50,052
Suse, ne moraš da se
pozdravljaš s njom.

183
00:09:50,103 --> 00:09:51,804
To je samo igrica!

184
00:09:51,855 --> 00:09:53,856
Nije da će da ode negdje.

185
00:09:53,890 --> 00:09:57,893
<i>Da, nije da ću da odem.</i>

186
00:10:02,983 --> 00:10:04,817
Ima li koga?

187
00:10:04,868 --> 00:10:06,819
Vrijeme je da čitam Susov dnevnik.

188
00:10:08,989 --> 00:10:11,824
Prokletstvo!
Gdje su sve slatke djevojke?

189
00:10:11,875 --> 00:10:13,959
Idem do ženskog WC-a!

190
00:10:13,994 --> 00:10:16,211
Vrijeme je za ljubav, djevojke!
Izlazite!

191
00:10:16,246 --> 00:10:19,131
<i>Nema vremena za pranje ruku!
Van svi.</i>

192
00:10:19,165 --> 00:10:21,216
<i>Nađite momka.</i>

193
00:10:21,451 --> 00:10:24,503
I, evo osiguranja.
Ja ću da pričam s njima.

194
00:10:24,537 --> 00:10:26,505
Ti ostani ovdje i vježbaj.

195
00:10:32,295 --> 00:10:34,213
Ove djevojke imaju toliko dimenzija

196
00:10:34,215 --> 00:10:36,431
i nigdje nema upute.

197
00:10:36,466 --> 00:10:38,350
Jao! moja torba!

198
00:10:38,384 --> 00:10:40,519
O, ne!
Poništi! Poništi!

199
00:10:40,553 --> 00:10:44,376
Ne možeš da poništiš ono što si.

200
00:10:48,228 --> 00:10:50,195
O, čovječe, ovo je užasno.

201
00:10:50,230 --> 00:10:51,446
Volio bih da sam kod kuće sa...

202
00:10:51,481 --> 00:10:53,232
<i>Hej, Suse.</i>

203
00:10:53,234 --> 00:10:56,535
Gifani! Tako mi je drago da te vidim!

204
00:10:56,569 --> 00:10:58,453
Mada, malo sam zbunjen.

205
00:10:58,488 --> 00:11:02,241
<i>Oh, Suse,
Ja nisam obična igrica!</i>

206
00:11:02,292 --> 00:11:05,077
<i>Ja sam posebna.</i>

207
00:11:05,128 --> 00:11:08,380
<i>Programeri su pokušali da me obrišu.</i>

208
00:11:08,414 --> 00:11:11,083
<i>Pa sam ja izbrisala njih.</i>

209
00:11:13,503 --> 00:11:15,304
Što si im uradila?

210
00:11:15,338 --> 00:11:17,089
<i>To nije važno.</i>

211
00:11:17,091 --> 00:11:18,423
<i>Bitno je</i>

212
00:11:18,474 --> 00:11:21,260
<i>da ti nikad više nećeš morati
da pričaš sa pravim djevojkama.</i>

213
00:11:21,311 --> 00:11:23,061
<i>Ti i ja ćemo biti zajedno...</i>

214
00:11:23,096 --> 00:11:26,248
<i>zauvijek!</i>

215
00:11:26,399 --> 00:11:29,101
Vau, to je sjajno.
A malo i djeluje kao znak upozorenja.

216
00:11:29,103 --> 00:11:30,269
Ali većinom sjajno!

217
00:11:30,320 --> 00:11:32,104
Pa, što hoćeš da radimo sad?

218
00:11:32,106 --> 00:11:34,156
<i>Što god ti želiš, Suse.</i>

219
00:11:40,446 --> 00:11:43,248
<i>Ubacite još 50 centi da nastavite.</i>

220
00:11:43,283 --> 00:11:48,287
O.
- Oprosti.

221
00:11:48,289 --> 00:11:50,372
Čovječe, to je tako super,
odrastao si

222
00:11:50,423 --> 00:11:52,174
a voziš se u tom vozit ću.

223
00:11:52,208 --> 00:11:54,426
- Baš si na svome.
- A?

224
00:11:54,460 --> 00:11:58,046
Pa, mislim, ako ti je zabavno, samo naprijed.

225
00:11:58,097 --> 00:12:00,132
- Razumiješ?
- Pa da!

226
00:12:00,183 --> 00:12:01,466
Užasno je biti odrastao!

227
00:12:01,517 --> 00:12:04,303
Probadam meso, plaćam račune.

228
00:12:04,305 --> 00:12:06,305
A samo bih da se vozim u vozit ću.

229
00:12:06,307 --> 00:12:08,307
Pa, bar radiš u Slatkom mesu,

230
00:12:08,358 --> 00:12:10,475
ekstremni mesni ručkovi su
hrana budućnosti.

231
00:12:10,477 --> 00:12:12,227
I ja to mislim.

232
00:12:12,278 --> 00:12:14,479
- Uzgred, ja sam Melodi.
- Ja sam Sus!

233
00:12:14,481 --> 00:12:16,481
Čuj, ako voliš robote,

234
00:12:16,483 --> 00:12:18,984
treba da svratiš do najboljeg
restorana na svijetu.

235
00:12:19,035 --> 00:12:20,035
Misliš...

236
00:12:20,086 --> 00:12:22,321
<i>Picerija Sova Hu-ha i njen bend.</i>

237
00:12:22,323 --> 00:12:25,073
Molim?
Čuo si za Hu-ha?

238
00:12:25,124 --> 00:12:26,992
Voljela sam taj restoran kao mala!

239
00:12:27,043 --> 00:12:28,377
Ma da.
Ima jedan ovdje u tržnom centru!

240
00:12:28,411 --> 00:12:30,162
Mogao bih nekad da te odvedem.

241
00:12:30,213 --> 00:12:33,131
- Slobodna sam oko osam?
- Bum. Dogovoreno.

242
00:12:33,166 --> 00:12:35,500
Savršeno. Vidimo se onda.

243
00:12:42,475 --> 00:12:44,176
Kako je fina.

244
00:12:44,227 --> 00:12:46,428
Pa, da se vratim vožnji
ovog dječjeg vozića.

245
00:12:48,314 --> 00:12:49,348
Suse!

246
00:12:50,400 --> 00:12:52,517
Vidjeli smo sve, Suse.
Bio si nevjerojatan!

247
00:12:52,519 --> 00:12:54,319
Pričao si sa pravom djevojkom.

248
00:12:54,354 --> 00:12:56,154
- I sad imaš sastanak!
- Imam?

249
00:12:56,189 --> 00:12:57,272
Ah! Ah!

250
00:12:57,323 --> 00:12:59,408
Ovo je najbolji dan mog života!

251
00:12:59,442 --> 00:13:01,443
Bio si koncentriran,
gledao si je u oči.

252
00:13:01,494 --> 00:13:04,196
Kao da si milijun puta
pričao s djevojkama!

253
00:13:04,247 --> 00:13:06,365
Zar ne vidite?
Ona igrica radi posao!

254
00:13:06,416 --> 00:13:08,000
Više ti ne treba!

255
00:13:08,034 --> 00:13:11,705
- Možeš da je baciš!
- Bacim? Ali sviđa mi se Gifani!

256
00:13:11,706 --> 00:13:14,172
Dobra je prema meni.
Predvidiva je!

257
00:13:14,207 --> 00:13:18,377
Suse, da li možeš nju da povedeš
na Redžijevu vjeridbu?

258
00:13:18,428 --> 00:13:20,178
Uh...

259
00:13:20,213 --> 00:13:23,098
Hej, Gifani, moramo da popričamo.

260
00:13:23,132 --> 00:13:26,385
<i>Naravno. Programirana sam da mi
uvijek budeš zanimljiv.</i>

261
00:13:26,436 --> 00:13:29,471
Pa, da li si ikada morala da
biraš između dvije stvari,

262
00:13:29,522 --> 00:13:31,223
tko je ti se sviđaju, ali
ne znaš koja je bolja za tebe?

263
00:13:31,274 --> 00:13:34,109
Samo razmišljam na duže staze.

264
00:13:34,143 --> 00:13:38,363
Možda treba da budem s nekim
tko je manje... na struju.

265
00:13:38,398 --> 00:13:40,065
<i>Mislim da ne znaš
što govoriš, Suse.</i>

266
00:13:40,067 --> 00:13:41,400
<i>Nitko te ne voli više nego ja.</i>

267
00:13:41,451 --> 00:13:43,452
<i>Druge djevojke će te
samo ismijavati.</i>

268
00:13:43,486 --> 00:13:45,287
Stvarno to misliš?

269
00:13:45,321 --> 00:13:48,240
<i>Znam to.
Uostalom, imali smo dogovor.</i>

270
00:13:48,291 --> 00:13:52,077
<i>Kupio si me, nosio si mi knjige,
sad si moj dečko.</i>

271
00:13:52,128 --> 00:13:53,462
<i>Sjedaj na tu stolicu.</i>

272
00:13:53,496 --> 00:13:55,414
Ne sviđa mi se kakos e ponašaš.

273
00:13:55,465 --> 00:13:58,166
<i>Neću dopustiti da te
druga ukrade, Suse!</i>

274
00:13:58,217 --> 00:13:59,418
Gifani, smiri se.

275
00:13:59,420 --> 00:14:01,219
<i>Ti si moj, Suse!</i>

276
00:14:01,254 --> 00:14:02,597
Pa... uh... pauza.

277
00:14:06,092 --> 00:14:08,093
To se zakuvalo.

278
00:14:08,095 --> 00:14:09,177
Žao mi je, Gifani.

279
00:14:09,228 --> 00:14:13,015
Možda i nije pametno da mi djevojka
bude ukleti robot.

280
00:14:13,066 --> 00:14:14,533
Vraćam te u radnju

281
00:14:14,535 --> 00:14:16,118
odmah poslije sastanka sa Melodi.

282
00:14:17,917 --> 00:14:20,750


284
00:14:28,086 --> 00:14:30,121
Ovaj put moram da budem pažljiv.

285
00:14:30,123 --> 00:14:32,123
Neće se ponoviti Kolumbija.

286
00:14:32,174 --> 00:14:36,093
U redu, Stene, ovo je čudno čak i za tebe.
Hoćeš da popričamo?

287
00:14:36,128 --> 00:14:38,129
Ne možeš me uvjeriti
ni u što, Wendy.

288
00:14:38,180 --> 00:14:41,799
Nekad prosto moraš da ukradeš
robo-jazavca

289
00:14:41,801 --> 00:14:44,051
da se održiš u igri života.

290
00:14:44,102 --> 00:14:47,722
- Ili može da te ne bude briga.
- Ovdje se radi o priincipima.

291
00:14:47,773 --> 00:14:49,940
Nitko ne govori Stijenu Pajnsu
da je ispao iz igre.

292
00:14:49,975 --> 00:14:51,058
Nitko ne govori...

293
00:14:53,028 --> 00:14:56,335
- Donijet ću ti ortopedske jastuke.
- Hvala!

294
00:14:56,982 --> 00:14:58,749
Možeš ti to, Suse.

295
00:14:58,784 --> 00:15:00,901
Samo zapamti što te je ekipa naučila!

296
00:15:00,952 --> 00:15:02,987
- Kako ona izgleda?
- Lijepo!

297
00:15:03,038 --> 00:15:05,656
- Kakve su njene priče?
- Zanimljive!

298
00:15:05,658 --> 00:15:08,793
- A tko plaća večeru?
- Sus!

299
00:15:08,795 --> 00:15:11,128
Sad idi na sastanak

300
00:15:12,999 --> 00:15:15,015
Tako brzo odrastu.

301
00:15:15,050 --> 00:15:18,002
Svrbu noga, svrbi noga.
Oh, zdravo, Suse.

302
00:15:18,004 --> 00:15:24,008
Melodi! Jesi li spremna za...
sastanak sa mnom?

303
00:15:25,845 --> 00:15:27,011
Skroz naskroz.

304
00:15:29,848 --> 00:15:32,149
Bravo, čovječe.
Lijepo si ih zagrijao!

305
00:15:32,184 --> 00:15:35,508
Volio bih da sam malo više kao ti.

306
00:15:38,824 --> 00:15:39,940
Čovječe, dobro bi mi došlo

307
00:15:39,991 --> 00:15:42,374
besplatno pecivo sad.

308
00:15:42,480 --> 00:15:44,829
Jednom sam bio toliko gladan

309
00:15:44,863 --> 00:15:48,032
Da sam pojeo bambus iz važne
u kineskom restoranu.

310
00:15:48,034 --> 00:15:53,754
- Kao veliki panda.
- Presmješan si.

311
00:15:53,789 --> 00:15:58,042
Pa, znaš već, govorim sve
što mi padne na...
PAUZIRAO SI ME?

312
00:16:05,717 --> 00:16:06,851
Suse, jesi dobro?

313
00:16:06,885 --> 00:16:08,853
Ne, dobro sam.
Sve OK.

314
00:16:08,887 --> 00:16:11,722
Sigurno?
Puno pljuješ.

315
00:16:12,858 --> 00:16:14,809
Hoćeš da sačekaš minut?

316
00:16:14,860 --> 00:16:16,894
Moram da odem do WC-a
na duže vrijeme.

317
00:16:16,945 --> 00:16:18,863
Nisam čudak.

318
00:16:20,632 --> 00:16:22,116
SuSe!
Što radiš to?

319
00:16:22,150 --> 00:16:24,735
U problemu sam, ljudi,
uhodi me Gifani.

320
00:16:24,786 --> 00:16:25,903
<i>Gifani?</i>

321
00:16:25,954 --> 00:16:27,738
Možda se izgovara Džifani.

322
00:16:27,939 --> 00:16:30,274
- Nisam siguran.
- Suse, saberi se.

323
00:16:30,308 --> 00:16:33,110
Gifani ne može da te uhodi.
Ona nije stvarna.

324
00:16:38,283 --> 00:16:41,068
- O-o.
- Ja sam jednom oživio igricu,

325
00:16:41,119 --> 00:16:43,287
Znaj, ovo se neće lijepo završiti.

326
00:16:43,321 --> 00:16:46,206
Ne brini, prilično sam siguran
da mora da se drži ekrana.

327
00:16:49,044 --> 00:16:52,212
<i>Novi izazivač dolazi.
Spremi se da...</i>

328
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Oh, bokte.

329
00:16:57,920 --> 00:16:59,901
Ej! Da li bi htjela da odemo negdje

330
00:16:59,902 --> 00:17:02,006
u šumu, što dalje od
elektronskih uređaja i ljudi?

331
00:17:02,057 --> 00:17:04,758
Što? Ali sad će da pjevaju!

332
00:17:04,809 --> 00:17:07,177
Što...

333
00:17:13,852 --> 00:17:16,987
<i>Tko hoće da čuje Sovu Hu-ha!</i>

334
00:17:20,859 --> 00:17:24,944
<i>Zdravo, prijatelji,
Sova Hu ha je mrtva.</i>

335
00:17:26,831 --> 00:17:30,034
<i>Ova pjesma je posvećena mom
dečku zauvijek, Susu.</i>

336
00:17:30,085 --> 00:17:32,953
- Suse, što se događa?
- Nemam vremena da objašnjavam!

337
00:17:32,955 --> 00:17:34,304
Moramod a pobjegnemo!

338
00:17:37,042 --> 00:17:40,294
<i>Izaći ćeš odavde samo ako budeš moj.</i>

339
00:17:40,296 --> 00:17:41,879
<i>Hvatajte ih!</i>

340
00:17:43,932 --> 00:17:47,051


342
00:17:51,139 --> 00:17:52,890
Osjećam se nepobjedivo.

343
00:17:53,975 --> 00:17:56,226
Ah!
Što... Što se...

344
00:17:56,277 --> 00:18:00,280
Tko hoće da se ujazavči?

345
00:18:03,151 --> 00:18:04,952
<i>Oprosti, Suse.</i>

346
00:18:04,986 --> 00:18:08,122
<i>Ali ne možeš pobjeći
iz naše veze.</i>

347
00:18:14,879 --> 00:18:17,831
Čuj, moguće je da sam
kupio simulator zabavljanja

348
00:18:17,882 --> 00:18:19,833
Koji je postao svjestan,
i poludio.

349
00:18:19,884 --> 00:18:23,887
<i>O, poludjela sam.
Poludjela za tobom, Suse.</i>

350
00:18:25,056 --> 00:18:27,257
- Ah!
- O, ne.

351
00:18:27,308 --> 00:18:29,176
Žao mi je, Melodi!
Sredit ću ovo!

352
00:18:29,227 --> 00:18:31,011
Ona želi mene.

353
00:18:31,062 --> 00:18:33,222
Skrenut ću joj pozornost
dok te Diper i Mejbel ne izvuku.

354
00:18:33,231 --> 00:18:36,934
- To je jedini način.
- Suse, ovo su djeca.

355
00:18:36,985 --> 00:18:39,019
Jedini način!

356
00:18:39,070 --> 00:18:41,310


358
00:18:48,279 --> 00:18:51,665
Na tri ćemo se razići.
1, 2...

359
00:18:54,285 --> 00:18:56,170
Bježi, čudovište jedno!

360
00:18:56,204 --> 00:18:57,921
Ah!

361
00:19:07,015 --> 00:19:09,850
Drži ga, drži ga, Zlatko.

362
00:19:16,224 --> 00:19:18,859
<i>Pojest ću te kao pizzu.</i>

363
00:19:29,821 --> 00:19:34,041
<i>Okružila sam te, Suse.
Nema ti bježanja.</i>

364
00:19:34,075 --> 00:19:35,876
Molim te, pusti moje prijatelje.

365
00:19:35,910 --> 00:19:37,911
Uradit ću što god želiš.
Obećavam.

366
00:19:37,913 --> 00:19:43,250
<i>Sjećam se da je neko
obećao da će mi biti dečko.</i>

367
00:19:43,301 --> 00:19:49,139
<i>Razmisli, prave djevojke
su nepredvidive, ismejaće te.</i>

368
00:19:49,174 --> 00:19:52,142
<i>Stvarno misliš da bi
Melodi bila s tobom</i>

369
00:19:52,177 --> 00:19:54,261
<i>poslije ovog užasnog sastanka?</i>

370
00:19:56,981 --> 00:19:59,266
<i>Mogu da te ubacim u igricu</i>

371
00:19:59,317 --> 00:20:02,019
<i>Bit ćemo zauvijek zajedno.</i>

372
00:20:02,070 --> 00:20:03,070
Ah!

373
00:20:04,939 --> 00:20:05,856
Bježi.

374
00:20:05,907 --> 00:20:10,277
<i>Hajde, Suse,
ne tjeraj me da te i ja ostavim.</i>

375
00:20:10,279 --> 00:20:11,945
<i>Što kažeš?</i>

376
00:20:12,997 --> 00:20:15,165
Kažem da je igra gotova, Gifani!

377
00:20:17,035 --> 00:20:18,285
<i>Ne! Čekaj!</i>

378
00:20:38,356 --> 00:20:39,856
Uspio si!

379
00:20:39,891 --> 00:20:42,226
Ti staro, prelijepo čudiovište!
Uspio si!

380
00:20:42,277 --> 00:20:44,194
Što kažeš da odemo do grada?

381
00:20:44,229 --> 00:20:46,980
Ovi starci idu u Vegas!

382
00:20:52,120 --> 00:20:53,904
Oprosti zbog svega.

383
00:20:53,955 --> 00:20:56,907
Iskreno mislim da je ovdje bilo
zabavnije kad smo bili mali.

384
00:20:56,958 --> 00:20:59,076
Vjerovao ti ili ne
bila sam i na gorim sastancima.

385
00:20:59,127 --> 00:21:01,211
- Stvarno?
- Nikad nemoj da izađeš s mađioničarom.

386
00:21:01,246 --> 00:21:03,880
Fuj! Zašto bih?

387
00:21:03,915 --> 00:21:05,882
Ej, da ne bi slučajno htjela

388
00:21:05,917 --> 00:21:08,135
da dođeš na vjeridbu mog rođaka
za nedjelju dana?

389
00:21:08,169 --> 00:21:11,004
Neće biti robota, obećavam.

390
00:21:11,055 --> 00:21:13,173
Pa, mogla bih. I dalje
ću biti u gradu do tada.

391
00:21:13,175 --> 00:21:15,008
Do tada?

392
00:21:15,010 --> 00:21:17,060
Za par nedjelja idem kući u Portland

393
00:21:17,095 --> 00:21:19,846
ali možemo da četujemo,
ako ti je to OK?

394
00:21:19,848 --> 00:21:23,016
Da budem u vezi s djevojkom
koju mogu da viđam samo preko kompjutera...

395
00:21:23,018 --> 00:21:25,852
Savršeno.

396
00:21:25,854 --> 00:21:28,989
Uspjeli smo.

397
00:21:29,023 --> 00:21:31,241
Da, da, tako sam sretna.

398
00:21:31,276 --> 00:21:33,327
Da lis te nas to pratili cijeli dan?

399
00:21:33,361 --> 00:21:36,029
Susov život je moja
španjolska serija.

400
00:21:40,101 --> 00:21:44,087
<i>D Keš, kolica i šmekerica d</i>

401
00:21:44,122 --> 00:21:47,874
<i>d Idemo brzo s parama u čašama d</i>

402
00:21:47,925 --> 00:21:49,209
<i>d Keš, kolica d</i>

403
00:21:49,211 --> 00:21:50,927
<i>d hvataj lovu d</i>

404
00:21:50,962 --> 00:21:52,929
<i>d nećeš nas zaustaviti d</i>

405
00:21:52,964 --> 00:21:54,097
<i>d Keš, kolica d</i>

406
00:21:54,132 --> 00:21:56,216
<i>d Stari smo, ali sjajni d</i>

407
00:21:56,218 --> 00:21:59,019
<i>d Vjenčat ćemo se d</i>

408
00:21:59,053 --> 00:22:01,221
<i>d to je pametno d</i>

409
00:22:01,223 --> 00:22:04,808
<i>d tko si ti da sudiš? d</i>

410
00:22:04,859 --> 00:22:06,099
<i>d Ovo je bila greška... d</i>

411
00:22:09,099 --> 00:22:13,099
Preuzeto sa www.titlovi.com
