1
00:00:07,470 --> 00:00:10,140
Totalna dominacija!

2
00:00:10,170 --> 00:00:13,170
Ja sam majstor za mini
golf na potkrovlju.

3
00:00:13,210 --> 00:00:17,279
Od moćnih Švajcarskih Alpi pa do
pustinjskog predela Diperovog starog veša.,

4
00:00:17,280 --> 00:00:19,250
gde se muški strahovi gaze.

5
00:00:19,280 --> 00:00:22,993
U redu, dozvoli profesionalcu
na terenu, ili podu... šta već.

6
00:00:28,360 --> 00:00:29,460
Moja glava!

7
00:00:29,490 --> 00:00:31,460
Pogodila me pravo u glavu!

8
00:00:31,490 --> 00:00:33,230
To! Pogodak Stena!

9
00:00:33,260 --> 00:00:34,300
Jer se to važi?

10
00:00:35,460 --> 00:00:36,600
Sudija kaže da je
ovo van granice.

11
00:00:36,630 --> 00:00:39,709
Ti si van granice.
-Hej, prekini.

12
00:00:42,340 --> 00:00:45,210
Diperu, moram da se družim
s Kendi i Grendom večeras.

13
00:00:45,240 --> 00:00:47,310
Ponovo? Ne možeš da me
ostaviš na pola igre.

14
00:00:47,340 --> 00:00:49,340
Ne budi blesam.
Ne ostavljam te.

15
00:00:49,380 --> 00:00:52,579
Moje drugarice kod mene.
-Čekaj, šta?

16
00:00:52,580 --> 00:00:54,280
O, ne. Ne, ne, ne.

17
00:00:54,320 --> 00:00:56,450
Vreće za spavanje?
Romantični filmovi?

18
00:00:56,490 --> 00:00:58,490
Zvanje momaka,
tinejdžerska verzija?

19
00:00:58,520 --> 00:01:00,420
Nemaš li valjda...

20
00:01:00,460 --> 00:01:02,320
Spavanje!

21
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org

22
00:01:41,393 --> 00:01:43,573
VODOPADIJA

23
00:01:45,230 --> 00:01:49,429
Koliko voliš muškarce?
-Previše.

24
00:01:49,430 --> 00:01:52,669
Momci me posećaju na poljupce.
-Kendi!

25
00:01:52,670 --> 00:01:53,670
O, Bože.

26
00:01:53,700 --> 00:01:57,114
Baš smo lude.

27
00:02:04,410 --> 00:02:06,450
Ko želi da me našminka na lice?

28
00:02:06,480 --> 00:02:09,220
Već si predivna, Grenda.

29
00:02:09,250 --> 00:02:10,350
Čemu svrha?

30
00:02:10,390 --> 00:02:12,450
Prelepa! Prelepa!

31
00:02:12,490 --> 00:02:14,589
Predivna.
-Mejbl!

32
00:02:14,590 --> 00:02:16,360
Možeš ovo da radiš negde drugde?

33
00:02:16,390 --> 00:02:18,530
Smeješ se na frekfenciji
da te samo psi mogu čuti.

34
00:02:18,560 --> 00:02:20,630
Daj, nije toliko loše.

35
00:02:20,660 --> 00:02:22,160
Znaš šta je potrebno tvom bratu?

36
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
Šminka?

37
00:02:30,540 --> 00:02:33,210
Suse, mogu da prespavam
u tvojoj sobi, večeras?

38
00:02:33,240 --> 00:02:34,280
Naravno, buraz.

39
00:02:35,310 --> 00:02:38,711
Moraš da namestiš telo kao u
video igrici blok slagalica.

40
00:02:41,320 --> 00:02:43,220
Trik je u tome da ostaneš
potpuno nepomičan.

41
00:02:43,250 --> 00:02:45,519
Čekaj, čekaj.
Čekaj, čekaj.

42
00:02:45,520 --> 00:02:46,928
Čekaj, čekaj.

43
00:02:46,929 --> 00:02:48,590
Mislim da ću spavati negde drugde.

44
00:02:48,620 --> 00:02:50,230
U stvari osećaj je
dobar onaj put.

45
00:02:50,260 --> 00:02:51,651
Čekaj, čekaj.

46
00:02:53,260 --> 00:02:56,360
Spavanje pod
zvazdama... nije loše.

47
00:02:58,300 --> 00:02:59,400
Sklanjaj se.

48
00:02:59,440 --> 00:03:01,470
Beži.

49
00:03:06,340 --> 00:03:08,610
Ovo je bolje.

50
00:03:12,280 --> 00:03:15,330
Šta se desilo sinoć?

51
00:03:15,650 --> 00:03:17,520
Šta ima devojko s žurke?

52
00:03:17,550 --> 00:03:21,559
Nemam pojma šta sam ljubila
tamo ali se ne kajem.

53
00:03:21,560 --> 00:03:24,190
Kendi će sada pasti dole.

54
00:03:25,560 --> 00:03:27,430
To je bilo strava, devojke.

55
00:03:27,460 --> 00:03:29,200
Vidimo se uskoro.

56
00:03:30,500 --> 00:03:31,530
Hej, bato.

57
00:03:31,570 --> 00:03:33,570
Želiš ostatke pice?

58
00:03:33,600 --> 00:03:36,200
Sa sjajem.

59
00:03:36,240 --> 00:03:38,610
Mejbl, sinoć je sova
pokušala da mi pojede jezik.

60
00:03:38,640 --> 00:03:41,509
To je super.
-Ne, nije super.

61
00:03:41,510 --> 00:03:44,410
S ovim je nemoguće živeti.

62
00:03:44,450 --> 00:03:47,180
Šta? Divno se osećam
živeći s time.

63
00:03:47,220 --> 00:03:49,620
Jesi li spreman za bockanje
s zabavnim štapom?

64
00:03:51,350 --> 00:03:53,290
Mejbl, imao sam priliku
sa zabavnim štapom.

65
00:03:53,320 --> 00:03:55,190
Skroz si upropastila našu sobu.

66
00:03:55,220 --> 00:03:56,360
I...ne.

67
00:03:56,390 --> 00:03:57,490
Naš poligon za mini golf.

68
00:03:57,530 --> 00:04:00,660
Da. Grenda sigurno voli da lomi stvari.

69
00:04:00,700 --> 00:04:04,499
Mejbl, moraćemo da dovedemo neka pravila
ako živimo u ovoj sobi zajedno.

70
00:04:04,500 --> 00:04:07,312
Kao prvo, nema spavanja
sa drugaricama.

71
00:04:07,313 --> 00:04:10,004
Molim? Ako ja ne mogu da
imam noćenje sa drugaricama

72
00:04:10,005 --> 00:04:13,140
onda ni ti ne možeš da me budiš svako
veče tvojim letnjim čitanjem.

73
00:04:13,180 --> 00:04:15,210
Kako te čitanje drži budnom?

74
00:04:19,420 --> 00:04:21,220
Zanimljivo...

75
00:04:21,250 --> 00:04:23,590
Ali ko je ukrao kapar?

76
00:04:26,490 --> 00:04:29,160
Barem mi proteza ne
pišti kada dišem.

77
00:04:29,190 --> 00:04:31,360
Ja barem operem veš
jednom u životu.

78
00:04:31,390 --> 00:04:34,478
Pranje odeće je traćenje vremena.
Ja sam zauzet momak.

79
00:04:35,400 --> 00:04:37,624
U redu. Ako još jednom
budeš rekla mjau...

80
00:04:38,470 --> 00:04:40,890
U redu, to je to.
Ovo je poslednja kap.

81
00:04:40,891 --> 00:04:42,340
Možda ne bi trebali
više da delimo sobu.

82
00:04:42,370 --> 00:04:43,500
Pa...

83
00:04:43,540 --> 00:04:45,170
Možda i ne bi.

84
00:04:45,210 --> 00:04:47,340
Slažem se sa time!
-Dvostruko se slažem sa time.

85
00:04:47,380 --> 00:04:50,297
Moramo da popričamo s ujakom
Stenom u vezi premeštavanja soba.

86
00:04:50,298 --> 00:04:52,158
Da, on je razuman čovek.

87
00:04:53,680 --> 00:04:55,480
Tuča. Tuča. Tuča.

88
00:04:58,350 --> 00:04:59,650
Tuča. Tuča. Tuča.

89
00:05:02,220 --> 00:05:03,290
Tuča. Tuča. Tuča.

90
00:05:03,330 --> 00:05:05,360
Tuča. Tuča. Tuča.

91
00:05:05,361 --> 00:05:07,167
TUČA S BEBAMA

92
00:05:07,200 --> 00:05:09,300
Televizor, on zna šta želim.

93
00:05:09,330 --> 00:05:11,500
Ujače Stene.
Želimo različite sobe.

94
00:05:11,530 --> 00:05:14,200
A ja želim par magičnih
pantalona s parama.

95
00:05:14,240 --> 00:05:16,409
To se neće desiti.
-Magične pantalone s novcem?

96
00:05:16,410 --> 00:05:17,470
Daj, ujače Stene!

97
00:05:17,510 --> 00:05:19,240
Možemo li nešto da uradimo?

98
00:05:19,280 --> 00:05:21,140
Vidi klinac, imaš
moju sobu na tavanu.

99
00:05:21,141 --> 00:05:25,197
I to je to. Šta misliš? Da postoje
tajna sakrivena vrata u kolibi?

100
00:05:25,610 --> 00:05:27,280
Ljudi!

101
00:05:27,320 --> 00:05:30,122
Našao sam nekakva sakrivena
tajna vrata u kolibi.

102
00:05:31,290 --> 00:05:34,995
U redu. Čistio sam iza ove police i odjednom...
Misteriozna vrata.

103
00:05:34,996 --> 00:05:37,487
Ova stara koliba je
puna čudnih tajna.

104
00:05:43,570 --> 00:05:45,470
Otmeno.

105
00:05:52,410 --> 00:05:54,480
Eksperiment 78.

106
00:05:54,510 --> 00:05:57,349
Ujače Stene, kakvo je ovo mesto?
-Nemam pojma.

107
00:05:57,350 --> 00:05:59,350
Još jedna soba koju
moram sada da počistim.

108
00:05:59,380 --> 00:06:01,480
Ovaj tepih je čudesan.

109
00:06:01,520 --> 00:06:03,580
Da, ako si u stvarima
koje su užasne.

110
00:06:06,190 --> 00:06:07,590
Problem rešen.
Ja ću da se premestim ovde.

111
00:06:07,620 --> 00:06:10,190
Šta? Zašto ti automatski
dobijaš ovu sobu?

112
00:06:10,230 --> 00:06:11,530
Oboje smo je videli
u isto vreme.

113
00:06:11,560 --> 00:06:13,130
Čekaj malo.

114
00:06:13,160 --> 00:06:15,300
Oboje želite ovu sobu?

115
00:06:15,330 --> 00:06:18,952
Pretpostavljam da ću je dati
onom ko mi se više sviđa.

116
00:06:19,470 --> 00:06:22,440
Izgleda da mi je
pertla odvezana.

117
00:06:23,600 --> 00:06:24,609
Daj mi je.

118
00:06:25,270 --> 00:06:26,610
Do kuhinje.
Tuča! Tuča!

119
00:06:26,640 --> 00:06:28,447
Tuča! Tuča!

120
00:06:29,210 --> 00:06:30,380
Ne znam, ljudi.

121
00:06:30,410 --> 00:06:32,510
Ova soba mi daje
čudne vibracije.

122
00:06:32,550 --> 00:06:34,769
Znate, tavan ima
prilično velik prostor.

123
00:06:34,770 --> 00:06:37,422
Možda bi trebali da
cenite ono što imate.

124
00:06:38,190 --> 00:06:40,190
Ujače Stene!
Ja hoću tu sobu!

125
00:06:40,220 --> 00:06:42,320
Šta ja znam?

126
00:06:42,360 --> 00:06:45,044
Možda nema ničeg
jezivog u ovoj sobi.

127
00:06:51,030 --> 00:06:53,000
U redu, deco. Ovako će ići...

128
00:06:53,040 --> 00:06:55,914
Ko se najviše bude ulizivao,
dobiće ključ za novu sobu.

129
00:06:55,915 --> 00:06:58,975
Ujače Stene, nećemo ti se
ulizivati samo zbog nove sobe.

130
00:06:58,976 --> 00:06:59,946
Da, hoćemo.

131
00:06:59,947 --> 00:07:01,457
10 ulizivačkih poena za Mejbl.

132
00:07:01,458 --> 00:07:03,180
Mislim, da hoćemo.

133
00:07:03,210 --> 00:07:05,380
Pretera ga.
Minus 15 poena ulizivanja.

134
00:07:05,410 --> 00:07:07,950
Šta?
-Odlična odluka, ujače Stene.

135
00:07:07,980 --> 00:07:11,808
Trud! Plus 50 ulizivačkih poena.

136
00:07:12,190 --> 00:07:13,960
Ko sada želi da preproda krov?

137
00:07:13,990 --> 00:07:16,020
Sa opekotinama na 105
stepeni toplote?

138
00:07:16,060 --> 00:07:17,120
Ja. Ja. Ja ću.

139
00:07:17,160 --> 00:07:19,060
Ne, Diperu. Daj ovamo!

140
00:07:19,090 --> 00:07:22,130
Stene, ti si dobar ujak.

141
00:07:22,160 --> 00:07:23,745
Ubiću te!

142
00:07:29,070 --> 00:07:31,140
Čoveče, to je osvežavajuće.

143
00:07:31,170 --> 00:07:32,940
10 ulizivačkih poena
za ovu limunadu.

144
00:07:32,980 --> 00:07:34,210
Hvala, Stene.

145
00:07:34,240 --> 00:07:37,222
O, ne. Još 10 poena
za uglađenost.

146
00:07:37,223 --> 00:07:39,193
Tako je slatko.

147
00:07:41,120 --> 00:07:44,029
Svi ovi poslovi će se na kraju
isplatiti kada budem dobio ovu sobu.

148
00:07:44,030 --> 00:07:45,990
Vuneni tepih... daj.

149
00:07:47,320 --> 00:07:49,360
Hej, brate. Nemoj previše da se opuštaš.

150
00:07:49,390 --> 00:07:52,960
Upravo sam napravila Stenu
omlet s njegovim licem.

151
00:07:54,130 --> 00:07:56,360
Nisam video veću lepotu lica.

152
00:07:56,400 --> 00:07:59,070
Suoči se. Ja sam kao ulizivačka nindža.

153
00:07:59,100 --> 00:08:00,330
Ova soba je dobra kao i moja.

154
00:08:00,370 --> 00:08:03,039
Sigurno ćeš odustati sada.
Šta kažeš?

155
00:08:03,040 --> 00:08:04,940
Kažem da ću da osvojim
ovu sobu nekako.

156
00:08:04,970 --> 00:08:07,339
A kada je osvojim, konačno
ću imati svoj prostor.

157
00:08:07,340 --> 00:08:10,080
I nikad više nećemo
morati da delimo zajedno.

158
00:08:15,536 --> 00:08:17,050
Šta se desilo?

159
00:08:17,090 --> 00:08:18,950
Diperu?

160
00:08:18,990 --> 00:08:22,419
Zašto nosiš moju odeću?
I moje lice?

161
00:08:22,420 --> 00:08:24,330
Jesam li u tvom telu?

162
00:08:24,360 --> 00:08:26,160
Jesam li ja u tvom?

163
00:08:37,040 --> 00:08:38,970
Napolje! Napolje!

164
00:08:39,010 --> 00:08:40,452
Napolje!

165
00:08:40,453 --> 00:08:43,469
Ovo se ne dešava.
Ovo se ne dešava.

166
00:08:46,150 --> 00:08:47,380
Super, baš ono što nam trebalo.

167
00:08:47,420 --> 00:08:50,047
Još čudnih momenata Vodopadije

168
00:08:50,048 --> 00:08:50,990
Ovo je glupo.

169
00:08:51,020 --> 00:08:52,950
Deljenje sobe je bilo loše.

170
00:08:52,990 --> 00:08:54,420
Sada delimo tela.

171
00:08:54,460 --> 00:08:56,320
Proteze su užasne.

172
00:08:56,360 --> 00:08:58,130
Kao da me usta mrze.

173
00:08:58,160 --> 00:09:00,090
A kakve su ovo stvari?

174
00:09:00,130 --> 00:09:02,030
Želim da znam zašto
si tako znojav?

175
00:09:02,060 --> 00:09:03,400
I čudan.
-Hej, pogledaj.

176
00:09:04,604 --> 00:09:05,930
Eksperiment 78.

177
00:09:06,521 --> 00:09:08,691
Elektronski tepih.

178
00:09:08,692 --> 00:09:10,040
Atomi mogu zameniti elektrone.

179
00:09:10,070 --> 00:09:14,209
Ovaj tepih sigurno gradi statičko punjenje koje
je toliko moćno da nam je razmenila umove.

180
00:09:14,210 --> 00:09:15,380
To je bio statički elektricitet.

181
00:09:15,410 --> 00:09:17,759
Možda možemo da ga iskoristimo
da nas vratimo nazad.

182
00:09:18,380 --> 00:09:20,050
Drago mi je što se vraćam nazad.

183
00:09:20,080 --> 00:09:23,980
Da sam ti skroz bih
izgubila u takmičenju.

184
00:09:24,020 --> 00:09:26,390
A da sam ti, što već jesam...

185
00:09:26,420 --> 00:09:29,160
Mogao bih da se sabotiram.

186
00:09:29,190 --> 00:09:31,959
Onda će Mejbl izgubiti sve poene
i soba će pripasti Diperu.

187
00:09:31,960 --> 00:09:34,199
Čekaj, šta?
-O, Stene!

188
00:09:34,200 --> 00:09:36,260
Uvek sam te mrzeo!

189
00:09:36,300 --> 00:09:39,030
Videćemo kome će sada dati sobu.

190
00:09:39,070 --> 00:09:40,400
Ne! Čekaj.

191
00:09:40,440 --> 00:09:42,170
Zaveži svoje pertle!

192
00:09:42,200 --> 00:09:44,370
Oni ljudožderi su na nečemu.

193
00:09:44,410 --> 00:09:45,880
Ukusan sam.

194
00:09:45,915 --> 00:09:47,315
Ujače Stene.

195
00:09:47,350 --> 00:09:48,315
O čemu je reč, Mejbl?

196
00:09:48,350 --> 00:09:50,610
Tako je. To sam ja... Mejbl.

197
00:09:50,650 --> 00:09:53,320
Ako ti se svideo taj
omlet, svideće ti se ovo.

198
00:09:53,350 --> 00:09:55,420
Senvič s kamenjem.

199
00:09:55,450 --> 00:09:56,450
Šećernih?

200
00:09:56,490 --> 00:09:58,590
Obični.

201
00:09:58,620 --> 00:10:01,630
Samo ovako nastavi i daću
ovaj ključ tvom bratu.

202
00:10:01,660 --> 00:10:04,290
Mislim... dođavola.

203
00:10:04,330 --> 00:10:05,630
Hej, ujače Stene.

204
00:10:05,660 --> 00:10:07,729
Lice ti izgleda kao zadnjica.
-Šta?

205
00:10:07,730 --> 00:10:09,470
Lomljenje stvari je baš zabavno.

206
00:10:09,500 --> 00:10:11,440
Ja sam Diper i smrdim.

207
00:10:11,470 --> 00:10:13,400
Mejbl je ponestalo banana,

208
00:10:16,640 --> 00:10:18,310
Ovo postaje čudno.

209
00:10:18,340 --> 00:10:19,410
Čekaj.

210
00:10:19,440 --> 00:10:22,349
Jer ćeš smanjiti Mejbline poene?
-Diper bi trebao da izgubi sve poene.

211
00:10:22,350 --> 00:10:23,737
Ujače Stene!

212
00:10:26,520 --> 00:10:28,290
Vadlese, dobro si, brate.

213
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Nemaš brige.

214
00:10:29,350 --> 00:10:32,659
Niko ne misli da je slatko kada ja
legnem go na podu od dnevne sobe.

215
00:10:32,660 --> 00:10:34,460
Voleo bih da sam ja prase.

216
00:10:40,500 --> 00:10:41,600
To!

217
00:10:41,630 --> 00:10:43,470
Trebao bih češće da
poželim nešto naglas.

218
00:10:43,500 --> 00:10:45,600
Jesam li to nanjušio kukuruzni klip?

219
00:10:46,670 --> 00:10:48,470
Imam male noge.

220
00:11:08,310 --> 00:11:09,440
Hej, Suse. Šta ima?

221
00:11:09,480 --> 00:11:10,890
Jesi li video moju...

222
00:11:15,280 --> 00:11:17,350
Vratiću se kasnije.

223
00:11:17,390 --> 00:11:18,620
Ujače Stene, vrati se.

224
00:11:18,650 --> 00:11:20,420
Imam još užasnih stvari.

225
00:11:20,460 --> 00:11:21,560
Pečena si, Mejbl.

226
00:11:21,590 --> 00:11:23,264
Ta soba je dobra kao moja.

227
00:11:23,690 --> 00:11:24,690
Tu si Mejbl.

228
00:11:24,730 --> 00:11:27,260
Napdni je s ljubavlju.
-Da!

229
00:11:27,300 --> 00:11:28,700
Spavanjac!

230
00:11:28,730 --> 00:11:30,460
Šta? Ne, ne, ne.

231
00:11:30,500 --> 00:11:32,530
Diperu? Hej, čekaj.

232
00:11:33,570 --> 00:11:34,920
Čekaj, vratite se!

233
00:11:35,770 --> 00:11:39,440
Mogu li da porazgovaram
s sestrom na sekund?

234
00:11:39,470 --> 00:11:42,480
Ovo je spavanje, brate.
Nije dozvoljeno muškarcima.

235
00:11:45,410 --> 00:11:48,650
Vidite, ljudi.
Nisam baš raspoložan za spavanje.

236
00:11:48,680 --> 00:11:51,550
Jedno od mojih ženskih
iracionalnih raspoloženja, znate?

237
00:11:51,590 --> 00:11:53,250
Tačno? Zar ih nemamo?

238
00:11:53,290 --> 00:11:57,841
Daj! Romantični časopisi neprikladnih
godina moje mame neće da se pročitaju same.

239
00:11:57,919 --> 00:12:00,460
"Vukodlak, golih grudi"

240
00:12:01,760 --> 00:12:03,530
Stvarno, moram da...

241
00:12:03,570 --> 00:12:05,430
Daj! Znaš da voliš ovo.

242
00:12:05,493 --> 00:12:07,276
Moje ime je Gerard

243
00:12:07,277 --> 00:12:09,369
Ja sam vukodlak, stvorenje noći

244
00:12:09,370 --> 00:12:11,621
Ali sam takođe i stvorenje strasti

245
00:12:13,470 --> 00:12:16,698
Gerard je tako žestok.
-Šta se radi, Diperu?

246
00:12:18,250 --> 00:12:21,450
Imaš one jezive godine kada počneš
da špijuniraš devojčice, a?

247
00:12:21,480 --> 00:12:23,450
Pretpostavljam da je sada vreme da
vodimo razgovor kao muškarac i muškarac.

248
00:12:23,480 --> 00:12:25,690
U vezi ptičica i pčela, znaš?

249
00:12:26,869 --> 00:12:28,448
ZAŠTO SAM ZNOJAV?

250
00:12:28,449 --> 00:12:30,489
Stvarno bih trebao da pođem.
-Nema šanse.

251
00:12:30,490 --> 00:12:32,660
Sve je počelo sa ovim tipom.

252
00:12:32,690 --> 00:12:34,360
Hipofizom.

253
00:12:34,400 --> 00:12:37,630
Možda je mali, ali
ima velike planove.

254
00:12:41,400 --> 00:12:44,240
Pitam se na kakvu ću veselu
avanturu da nasrnem.

255
00:12:45,019 --> 00:12:46,419
Blatnjava barica.

256
00:12:46,420 --> 00:12:49,250
Dali se usuđujem da živim van klišea?

257
00:12:52,650 --> 00:12:55,350
Ja sam prase!
Grok, grok, zar ne?

258
00:12:55,380 --> 00:12:57,066
Besplatno jelo.

259
00:12:57,650 --> 00:13:00,489
Ne. Nemoj me pojesti.
Ja sam čovek zarobljen u telu praseta.

260
00:13:00,490 --> 00:13:02,620
To svi kažu.

261
00:13:04,660 --> 00:13:06,330
Upomoć. Policija!

262
00:13:06,360 --> 00:13:09,360
Bradata veštica juri
praseta koje priča.

263
00:13:09,400 --> 00:13:11,570
Moj horoskop se ostvario.

264
00:13:11,600 --> 00:13:12,630
Sada pročitaj moj!

265
00:13:12,670 --> 00:13:14,600
Šta si ti, blizanac?
-Znaš?

266
00:13:14,640 --> 00:13:16,129
Da. Naravno da znam.

267
00:13:16,130 --> 00:13:18,609
A sada znaš odakle bebe dolaze.

268
00:13:18,610 --> 00:13:21,240
Zbogom detinjstvo.

269
00:13:21,280 --> 00:13:23,480
Provalio sam da si danas
simpatičniji nego uobičajno.

270
00:13:23,510 --> 00:13:25,280
Možda bi ipak mogao da
pobediš u takmičenju.

271
00:13:26,380 --> 00:13:30,502
Hteo sam da dam novu sobu Mejbl.
-Ne, trebao si. Daj je Mejbl!

272
00:13:30,503 --> 00:13:32,170
Kretenu!

273
00:13:32,270 --> 00:13:33,550
Šta si mi rekao?

274
00:13:33,590 --> 00:13:36,260
Rekao sam da umukneš, matorče!

275
00:13:36,290 --> 00:13:38,390
Debeo si, glup, i tupan si.

276
00:13:38,430 --> 00:13:40,630
Eto ti to.

277
00:13:41,810 --> 00:13:44,100
Konačno mi se suprostavljaš, a?

278
00:13:45,130 --> 00:13:46,240
Sviđa mi se!

279
00:13:46,310 --> 00:13:47,630
Znaš šta? Predomislio sam se.

280
00:13:47,670 --> 00:13:50,709
Soba pripada tebi, Diperu.
-Ne možeš.

281
00:13:50,710 --> 00:13:52,239
Moraš da daš Mejbl.

282
00:13:52,740 --> 00:13:55,410
Imao si me na "umukni matorče".

283
00:13:55,440 --> 00:13:57,610
Ne!

284
00:13:57,650 --> 00:13:59,250
Kraj.

285
00:14:00,280 --> 00:14:04,319
Sada 38 nastavaka.
-Ne!

286
00:14:04,320 --> 00:14:08,259
Napraviću te u slaninu.
-To zvuči ukusno.

287
00:14:08,260 --> 00:14:10,220
Čekaj. Mislim, ne!

288
00:14:13,400 --> 00:14:15,060
Tri, četri, pet.

289
00:14:16,110 --> 00:14:17,600
To je on!
Moj srodni partner.

290
00:14:17,630 --> 00:14:20,569
Halo?
-Halo, dušo, ovde je Kevin.

291
00:14:20,570 --> 00:14:23,200
Moja kuća na plaži ima sobe...
za dvoje.

292
00:14:23,240 --> 00:14:27,970
Kevin ima glas robota.
-Nemoj da mi uništavaš trenutak, Kendi.

293
00:14:27,971 --> 00:14:29,931
Sada je tvoj red, Mejbl.

294
00:14:31,580 --> 00:14:33,210
Moram da osvojim sobu.

295
00:14:33,250 --> 00:14:35,220
Stene! Ja sam Mejbl.

296
00:14:35,250 --> 00:14:36,967
Radim stvari koje mrziš.

297
00:14:40,520 --> 00:14:44,429
Gotovo je Diperu.
Sten je tebi dao sobu.

298
00:14:44,430 --> 00:14:47,355
To. U redu!

299
00:14:49,670 --> 00:14:52,470
Hajde da promenimo tela
i onda mogu da pređem.

300
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
Čekaj malo, ti ne
možeš da imaš sobu.

301
00:14:54,540 --> 00:14:56,470
Ako je nikad ne dobiješ!

302
00:14:56,510 --> 00:14:58,256
Hej, vrati se!

303
00:15:00,510 --> 00:15:01,580
Daj!

304
00:15:01,610 --> 00:15:05,454
Otvori vrata, Diperu!
Mislim... Mejbl.

305
00:15:07,350 --> 00:15:10,350
Kako ću uopšte da uđem?

306
00:15:11,520 --> 00:15:15,160
Kevine, poslednji put ti kažem.
Nisam zainteresovana.

307
00:15:15,190 --> 00:15:16,460
Kako to možeš da kažeš Kevinu?

308
00:15:16,490 --> 00:15:21,430
Hej, devojke. Ko želi da našminka mog brata?

309
00:15:39,450 --> 00:15:40,480
O, dobro. Sus.

310
00:15:41,332 --> 00:15:43,332
Imaš sekundu?

311
00:15:44,220 --> 00:15:47,560
Vremena su teška, ekonomija
ili nešto... itd.

312
00:15:47,590 --> 00:15:49,660
U suštini, moraću da
ti prepolovim platu.

313
00:15:53,885 --> 00:15:55,025
Šta radiš?

314
00:15:57,530 --> 00:15:59,470
Jer je ovo neka vrsta
pregovaračke taktike?

315
00:15:59,500 --> 00:16:00,868
Jer ti ti neće upaliti!

316
00:16:03,670 --> 00:16:06,140
U redu, lagao sam.
Daću ti povišicu.

317
00:16:06,170 --> 00:16:07,440
Samo nemoj više to da radiš.

318
00:16:07,480 --> 00:16:09,540
Noćna mora.

319
00:16:09,580 --> 00:16:12,450
Možete li mi pomoći?
Tražim pravac.

320
00:16:17,520 --> 00:16:19,350
Pokazujete mi put?

321
00:16:19,844 --> 00:16:21,271
Kakav džentlmen.

322
00:16:24,390 --> 00:16:26,160
Ovo je Kendi i Grenda!

323
00:16:26,190 --> 00:16:28,499
Drugovi!
Hej, ljudi.

324
00:16:28,500 --> 00:16:30,300
Šta ima?

325
00:16:30,330 --> 00:16:32,270
Diperu! Čekajte, ne puštajte ga ovde.

326
00:16:32,300 --> 00:16:33,370
Šminkanje!

327
00:16:33,400 --> 00:16:35,540
Prestanite, prestanite!
Ne!

328
00:16:35,570 --> 00:16:37,340
Napravićemo te tako zgodnog.

329
00:16:37,370 --> 00:16:38,510
Ne. Prestanite!

330
00:16:38,540 --> 00:16:40,580
Ljudi, morate da me saslušate!

331
00:16:40,610 --> 00:16:42,480
Ne!

332
00:16:42,510 --> 00:16:44,180
Dobar posao, dame.

333
00:16:44,210 --> 00:16:47,650
Dopusti meni poslednji dodir.

334
00:16:52,390 --> 00:16:53,450
Moje telo.

335
00:16:54,100 --> 00:16:56,260
Ja sam genije.

336
00:16:56,290 --> 00:16:58,659
U redu, Mejbl.
Ova soba je moja.

337
00:16:58,660 --> 00:17:00,630
Sačekaj malo.
Šta se upravo dogodilo?

338
00:17:00,660 --> 00:17:03,330
Ja jedva razumem.

339
00:17:03,370 --> 00:17:05,570
Sve što znam je, ako budeš
trljao noge na ovom tepihu

340
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
možeš da promeniš
telo ili šta već.

341
00:17:11,170 --> 00:17:12,400
Zip zip!
Ne!

342
00:17:14,861 --> 00:17:17,579
Daj!
-Sada sam muškarac.

343
00:17:17,580 --> 00:17:20,419
Šta ima, brate?
Hajde da nam izrastu brkovi.

344
00:17:20,420 --> 00:17:22,250
Diperu, vraćaj mi taj ključ.

345
00:17:23,390 --> 00:17:24,620
Ljudi. Prestanite da se tučete.

346
00:17:26,360 --> 00:17:28,220
O, ne.

347
00:17:28,260 --> 00:17:30,390
Ponovo, volim da imam mišiće.

348
00:17:30,430 --> 00:17:33,499
Sada imam male lutarske ruke.
-Pogledajte svi.

349
00:17:33,500 --> 00:17:36,400
Vraćamo se nazad na tri, dva...

350
00:17:36,430 --> 00:17:37,530
Ljudi!

351
00:17:37,570 --> 00:17:39,630
Vraćaj se. Želim da ti dobro ispržim uši.

352
00:17:44,610 --> 00:17:46,440
Večeras u tuči s bebama...

353
00:17:46,480 --> 00:17:50,876
Tenzija raste između između
Medisona i Ejvrija, na središtu.

354
00:17:52,480 --> 00:17:54,380
Vrati mi telo!

355
00:17:58,590 --> 00:18:00,520
Kul. Sada sam deda Mraz.

356
00:18:02,290 --> 00:18:03,420
Povratio sam svoju nevinost.

357
00:18:03,460 --> 00:18:05,560
Izgleda da sam sada prase.

358
00:18:05,590 --> 00:18:07,190
Tome je stvar.

359
00:18:09,160 --> 00:18:11,329
Ovo telo nije mnogo
drugačije od mog prošlog.

360
00:18:11,330 --> 00:18:14,380
Dobili smo vest za nekakvo
preterano kikoćenje.

361
00:18:16,470 --> 00:18:19,338
Moj horoskop ništa
nije spomenuo za ovo.

362
00:18:19,788 --> 00:18:22,328
Šta mi se dešava?

363
00:18:24,510 --> 00:18:26,610
Sada sam policajac.

364
00:18:27,380 --> 00:18:29,220
Let's go get some perps, Candy!

365
00:18:29,250 --> 00:18:30,520
Daj mi taj ključ, Mejbl.
-Nikad!

366
00:18:38,630 --> 00:18:42,459
Mejbl, jesi li ti?
-Da. To sam ja.

367
00:18:42,460 --> 00:18:44,248
Ja imam ključ.

368
00:18:48,540 --> 00:18:51,240
Mejbl. Soba je moja!

369
00:18:51,270 --> 00:18:52,540
Daj mi!

370
00:18:54,410 --> 00:18:55,440
Šta je s tobom?

371
00:18:55,480 --> 00:18:57,310
Zašto ti toliko treba ta soba?

372
00:18:57,350 --> 00:19:00,419
Ja nikad nisam ni htela da se premestim!
-Ni ja isto.

373
00:19:00,420 --> 00:19:03,180
Čekaj, šta? Ponovi.

374
00:19:03,220 --> 00:19:06,120
Ja se nikad nisam hteo premestiti.

375
00:19:06,150 --> 00:19:07,490
Čemu onda sve ovo?

376
00:19:08,520 --> 00:19:12,289
Sve je bilo super dok nisi počela da
dovodiš tvoje drugarice svako veče.

377
00:19:12,290 --> 00:19:14,930
Druženjem s tobom preko
leta je zabavno.

378
00:19:14,960 --> 00:19:17,230
Sada si uvek s Kendi i Grendom.

379
00:19:17,270 --> 00:19:20,082
A ja sam samo ostavljen iza.

380
00:19:21,598 --> 00:19:23,240
Diperu.

381
00:19:23,270 --> 00:19:25,799
U redu je.
Imao sam teža vremena.

382
00:19:25,800 --> 00:19:27,810
Ne bi razumela
kroz šta prolazim.

383
00:19:27,840 --> 00:19:31,080
Verovatno se osećaš
čudno i znojavo?

384
00:19:31,110 --> 00:19:33,910
Da. Kako si znala?

385
00:19:33,950 --> 00:19:36,880
Izvoli. Neću se svađati zbog njega.

386
00:19:36,920 --> 00:19:38,820
Hvala.

387
00:19:40,860 --> 00:19:43,520
Izgleda da se sve
vratilo u normalu.

388
00:19:44,560 --> 00:19:47,860
Osim Susa, koji će možda
trajno ostati prase?

389
00:19:49,350 --> 00:19:50,460
Ne. Promenio sam telo.

390
00:19:50,500 --> 00:19:52,530
Barem mislim da jesam.

391
00:19:52,570 --> 00:19:53,700
I dalje ću te pojesti.

392
00:19:53,740 --> 00:19:54,940
U redu, druže, dosta je toga.

393
00:19:54,970 --> 00:19:57,640
Nastavi da hodaš, matori čudaku.

394
00:19:57,670 --> 00:20:00,887
Pretpostavljam da biti prase
nije posle svega toliko dobro.

395
00:20:01,250 --> 00:20:03,380
Čekaj da dohvatim to mesto
koje ne možeš da dohvatiš.

396
00:20:04,550 --> 00:20:08,020
Razmišljala sam i odgovor je da!

397
00:20:08,021 --> 00:20:09,520
Udaću se za tebe.

398
00:20:09,550 --> 00:20:10,820
Ne sećam se ničega...

399
00:20:12,820 --> 00:20:13,920
U redu.

400
00:20:15,960 --> 00:20:17,590
Tako.

401
00:20:17,630 --> 00:20:19,634
Momak u svojoj sobi.

402
00:20:20,800 --> 00:20:22,660
Tako je. Konačno.

403
00:20:22,700 --> 00:20:25,799
Šta ćeš da radiš sa ovim?
-Otarasiću se.

404
00:20:25,800 --> 00:20:27,403
Važi.

405
00:20:28,443 --> 00:20:30,089
Ala je ovaj tepih ružan.

406
00:20:31,710 --> 00:20:34,680
Konačno. Moja soba.

407
00:20:34,710 --> 00:20:36,510
Laku noć, Mejbl.

408
00:20:41,750 --> 00:20:43,680
Laku noć, Diperu.

409
00:20:52,930 --> 00:20:55,530
Hej, želiš da prirediš spavanjac?

410
00:20:57,830 --> 00:20:58,970
S preda!

411
00:21:03,940 --> 00:21:06,810
Zašto sam uopšte ovde noću?

412
00:21:07,880 --> 00:21:10,580
Šta ćemo da radimo
s tom novom sobom?

413
00:21:10,610 --> 00:21:13,719
Dao sam je Susu da zameni tu
užasnu sobu za pauzu koju ima.

414
00:21:13,720 --> 00:21:15,920
Dali imaš predstavu šta
je bilo sa onom ženom?

415
00:21:17,620 --> 00:21:19,750
Mislim da ne mogu
više da izdržim ovo.

416
00:21:19,790 --> 00:21:22,890
Promenio si se.

417
00:21:23,911 --> 00:21:26,490
Vidi, buraz. Bavim se nekim
zapletima u ovoj kući.

418
00:21:26,530 --> 00:21:27,830
Bio sam u telu praseta
skoro ceo dan.

419
00:21:27,860 --> 00:21:29,393
Šta se dogodilo?

420
00:21:31,770 --> 00:21:32,770
Možemo li da se
poljubimo ponovo?

421
00:21:32,800 --> 00:21:34,540
Jer je to jedna od opcija?

422
00:21:36,178 --> 00:21:37,348
Čekaj, čekaj.

423
00:21:38,305 --> 00:21:44,766
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
