1
00:01:12,809 --> 00:01:15,169
<i>Ovo je Berk.

2
00:01:15,390 --> 00:01:19,324
<i>Najbolje čuvana tajna s
ove strane... Bilo čega.

3
00:01:19,826 --> 00:01:23,434
<i>Istina, ne izgleda nešto,
ali ova mokra hrpa kamenja

4
00:01:23,642 --> 00:01:26,340
<i>ima nekoliko iznenađenja.

5
00:01:31,454 --> 00:01:33,430
<i>Život ovdje je nevjerojatan.

6
00:01:33,638 --> 00:01:35,856
<i>Samo ne za one slaboga srca.

7
00:01:36,064 --> 00:01:40,356
<i>Gdje većina ima hobije
poput pletenja ili kukičanja,

8
00:01:40,780 --> 00:01:45,309
<i>nama je draže nešto što zovemo...

9
00:01:48,580 --> 00:01:50,502
<i>utrke zmajeva!

10
00:02:04,612 --> 00:02:08,719
Žao mi je, Ribljonogi.
Jesi htio to?

11
00:02:10,389 --> 00:02:14,002
Šmrkljavko, to je
moje! -Izvoli, mala.

12
00:02:14,454 --> 00:02:17,090
Jesam ti rekao da izgledaš
fantastično, jer izgledaš?

13
00:02:17,298 --> 00:02:21,629
Dođi, Pljucko, počinje smrdjeti
ovdje. -Ne, i dalje te mrzi.

14
00:02:22,072 --> 00:02:24,975
Idemo rasturiti ovo, Dimko.

15
00:02:33,787 --> 00:02:38,746
To je devet za blizance.
Astrid zaostaje s tri.

16
00:02:38,954 --> 00:02:42,659
Ribljonogi i Šmrkljavko
nemaju nijednu.

17
00:02:43,054 --> 00:02:47,235
A Štucka nema nigdje.

18
00:02:48,321 --> 00:02:51,460
Uplašio si ga s velikim razgovorom?

19
00:02:53,523 --> 00:02:57,147
Što to radiš, Šmrkljavko?
Pobijedit će! -Ona je moja princeza!

20
00:02:57,355 --> 00:02:59,784
Što god želi to će
i dobiti! -Ruffnut?

21
00:02:59,992 --> 00:03:04,196
Zar te nije pokušala živoga
zakopati? -Samo na par sati.

22
00:03:05,853 --> 00:03:08,865
<i>Zmajevi su bili problem,

23
00:03:09,073 --> 00:03:12,810
<i>ali to je bilo prije 5
godina. Sada su se uselili.

24
00:03:13,167 --> 00:03:17,084
<i>Zašto i ne bi? Imamo
namjenske staje,

25
00:03:17,292 --> 00:03:21,740
<i>nepresušna hranilišta, puna
usluga servisiranja zmajeva

26
00:03:21,948 --> 00:03:27,760
<i>pa čak i vrhunski sustav obrane
od požara, ako smijem primijetiti.

27
00:03:28,500 --> 00:03:32,232
Vrijeme je, Gobberu.
-Važi! Zadnji krug!

28
00:03:36,839 --> 00:03:40,775
Crna ovca. Leti, Olujo,
možemo pobijediti.

29
00:03:42,893 --> 00:03:45,903
Hajde, Pljucko! -Idemo, Mesonogi.

30
00:03:51,090 --> 00:03:55,437
Ovo je tvoj vel'ki
trenutak. Ugodan let!

31
00:03:57,859 --> 00:03:59,918
Gore, gore!

32
00:04:02,452 --> 00:04:05,531
To! Bravo, Mesonogi!

33
00:04:06,467 --> 00:04:11,094
Izvoli, dušo. Moja vrijedi
deset. -To! Crna ovca!

34
00:04:12,610 --> 00:04:17,286
Vi se borite za Ruffnut?
-Pobjeđujem! -Pobjeđujemo zajedno.

35
00:04:22,146 --> 00:04:26,572
Nitko me ne može zaustaviti!
-Osim mene. Spojeni smo, genijalko!

36
00:04:26,780 --> 00:04:29,501
Pokušavaš mi oteti svu slavu!

37
00:04:30,189 --> 00:04:33,711
Drži ih, Astrid! -Moja je
slava! -Uvijek sve upropastiš.

38
00:04:33,919 --> 00:04:37,373
Bez ovce nema slave. -Imam te!

39
00:04:37,581 --> 00:04:40,441
Astrid! -Dobro odigrano!

40
00:04:41,234 --> 00:04:44,327
To je moja buduća snajka!

41
00:04:48,445 --> 00:04:50,813
Oprostite! -Olujna!

42
00:05:02,380 --> 00:05:06,692
Trinaest! Astrid pobjeđuje!

43
00:05:07,644 --> 00:05:10,808
<i>Da, Berk je poprilično savršen.

44
00:05:11,016 --> 00:05:17,643
<i>Sav moj trud se isplatio, što je
dobro. Jer uz Vikinge na zmajevima

45
00:05:17,851 --> 00:05:20,582
<i>svijet je postao puno veći.

46
00:06:21,188 --> 00:06:25,311
Što misliš, kompa? Hoćemo
pokušati još jednom?

47
00:06:25,799 --> 00:06:28,658
Bezubi, bit će zabavno.

48
00:06:31,224 --> 00:06:32,937
Spreman?

49
00:06:39,390 --> 00:06:41,067
To!

50
00:06:45,139 --> 00:06:46,798
To!

51
00:07:25,659 --> 00:07:27,364
Ovo je nevjerojatno!

52
00:07:28,251 --> 00:07:31,192
Nije više nevjerojatno! Bezubi!

53
00:07:34,048 --> 00:07:36,454
O, ne!

54
00:07:54,633 --> 00:07:57,534
To se pojavilo niotkud.

55
00:08:03,349 --> 00:08:06,542
Moramo raditi na tvom
samostalnom jedrenju, kompa.

56
00:08:06,790 --> 00:08:11,774
Taj rep uzrokuje prilično
traljave manevre spašavanja.

57
00:08:28,194 --> 00:08:31,525
Izgleda da smo našli još jedan.

58
00:08:36,288 --> 00:08:39,158
Što? Želiš ispriku?

59
00:08:39,366 --> 00:08:42,538
Zato se duriš, velika bebice?

60
00:08:43,542 --> 00:08:46,115
Pogledaj sad ovo!

61
00:08:46,323 --> 00:08:51,477
Osjećaš?! Ovo moje
nakupljeno kajanje?

62
00:08:54,757 --> 00:08:58,498
Daj, ne bi valjda
ozlijedio dečka s jednom...

63
00:08:59,027 --> 00:09:02,853
U pravu si, ti si
pobijedio! Ti si pobijedio.

64
00:09:03,899 --> 00:09:08,650
Pao je! Gadno je!
Zmajevi i Vikinzi!

65
00:09:09,058 --> 00:09:13,306
Opet neprijatelji!
U borbi do samog...

66
00:09:20,336 --> 00:09:23,247
Znaš da se to ne može oprati!

67
00:09:47,340 --> 00:09:49,264
Kako ćemo ga nazvati?

68
00:09:50,029 --> 00:09:52,369
Svrbljiva pazuha, može.

69
00:09:53,515 --> 00:09:57,900
Što misliš, kompa? Hoćemo
naći par Drvoloma u šumi?

70
00:09:58,108 --> 00:10:02,374
Čudnu Šapćuću Smrt
u kamenju? Tko zna?

71
00:10:02,622 --> 00:10:06,871
Možda napokon pronađemo
još jednog Noćnog Bijesa.

72
00:10:08,170 --> 00:10:10,740
To bi bilo nešto.

73
00:10:10,948 --> 00:10:14,126
Što kažeš? Samo idemo dalje?

74
00:10:23,627 --> 00:10:26,731
Dobar dan, moja
gospo. Gdje si bila?

75
00:10:29,574 --> 00:10:32,685
Pobjeđivala u
utrkama, gdje drugdje?

76
00:10:33,106 --> 00:10:37,711
Pitanje je gdje si ti bio?
-Izbjegavao sam tatu. -O, ne.

77
00:10:37,919 --> 00:10:40,961
Što se sada dogodilo?
-Ovo će ti se svidjeti.

78
00:10:41,169 --> 00:10:46,228
Probudio sam se, sunce je sjalo,
Čudovišne more su pjevale na krovu.

79
00:10:46,436 --> 00:10:50,860
Sišao sam dolje na doručak misleći
da je sve u redu sa svijetom i čujem:

80
00:10:51,068 --> 00:10:56,493
Sine, moramo razgovarati! -Ne sada,
tata, čeka me cijeli dan glupiranja.

81
00:10:56,701 --> 00:11:01,275
Kao prvo, ja ne zvučim
tako. Koji je to lik?

82
00:11:01,483 --> 00:11:05,355
Kao drugo, što to radiš s ramenima?

83
00:11:05,563 --> 00:11:10,056
To je baš laskava
interpretacija. No, krene ti on...

84
00:11:10,264 --> 00:11:14,527
Ti si ponos Berka, sine
i ne mogu biti ponosniji.

85
00:11:14,735 --> 00:11:18,733
Hvala, tata, i ja sam
impresioniran sobom.

86
00:11:18,941 --> 00:11:23,189
Kada sam to radio s
rukama? -Upravo jesi!

87
00:11:24,491 --> 00:11:29,524
Sjedi mirno! Ozbiljan sam.

88
00:11:32,427 --> 00:11:37,878
Odrastao si i nijedan vođa ne može
tražiti boljeg nasljednika želim...

89
00:11:38,086 --> 00:11:43,116
Učiniti te vođom! Bogova mu!
Štucko, to je nevjerojatno!

90
00:11:43,966 --> 00:11:48,201
Pokidat ćeš oprugu.
Kalibracija je jako osjetljiva.

91
00:11:52,937 --> 00:11:54,780
Da...

92
00:11:55,125 --> 00:11:59,105
S time se ja nosim.
-Što si mu rekao?

93
00:11:59,313 --> 00:12:02,770
Nisam. Dok se
okrenuo, ja sam otišao.

94
00:12:04,673 --> 00:12:08,628
Velika je to odgovornost.
Karta će sigurno morati čekati

95
00:12:08,836 --> 00:12:12,876
i ja ću morati letjeti s Bezubim
jer ćeš biti zauzet, ali...

96
00:12:17,035 --> 00:12:19,200
Nisam to ja, Astrid.

97
00:12:19,408 --> 00:12:24,201
Svi oni govori, planiranje i
vođenje sela. To je njegovo.

98
00:12:24,409 --> 00:12:28,989
Mislim da ne vidiš bit.
Mislim, vođa! Kakva čast!

99
00:12:29,197 --> 00:12:33,267
Ja bih bila uzbuđena.
-Ja nisam kao ti.

100
00:12:33,817 --> 00:12:39,155
Ti si uvijek znala
tko si, ali ja...

101
00:12:39,363 --> 00:12:43,077
Još uvijek tražim.
Znam da nisam moj otac.

102
00:12:43,285 --> 00:12:47,901
Nikada nisam upoznao majku
tako da što sam onda ja?

103
00:12:53,896 --> 00:12:57,414
Ono što tražiš nije tamo.

104
00:12:58,169 --> 00:13:02,711
Ovdje je. Možda to još ne vidiš.

105
00:13:04,551 --> 00:13:09,932
Možda. Ali ima nečega tamo.

106
00:13:10,623 --> 00:13:12,584
Štucko...

107
00:13:46,757 --> 00:13:48,665
Ostani blizu.

108
00:14:00,997 --> 00:14:02,858
Što se dogodilo ovdje?

109
00:14:09,539 --> 00:14:11,295
Lakše, kompa.

110
00:14:11,588 --> 00:14:13,151
Štucko!

111
00:14:13,359 --> 00:14:15,649
Pali! -Astrid, pazi!

112
00:14:24,818 --> 00:14:26,336
Pazite na rep!

113
00:14:27,994 --> 00:14:30,616
Vežite mu noge!

114
00:14:33,402 --> 00:14:34,940
Je li to ono što mislim?

115
00:14:35,148 --> 00:14:39,493
Stanite! -Olujna! Što to radite?

116
00:14:42,297 --> 00:14:44,451
Vratio se!

117
00:14:44,920 --> 00:14:49,284
Tako mi ukakanih gaća,
to je Noćni Bijes.

118
00:14:49,843 --> 00:14:52,296
Mislio sam da su svi nestali.

119
00:14:52,647 --> 00:14:57,514
Čini se da nam se sreća osmjehnula.
Mislim da Drago nema ovoga

120
00:14:57,722 --> 00:15:00,517
u svojoj vojsci
zmajeva. -Vojsci zmajeva?

121
00:15:00,725 --> 00:15:02,958
Ne želimo nevolje.

122
00:15:03,265 --> 00:15:06,901
Trebali ste razmišljati o tome
prije nego ste nam ukrali sve zmajeve

123
00:15:07,109 --> 00:15:10,270
i raznijeli našu utvrdu na komade.

124
00:15:11,316 --> 00:15:14,525
O čemu to pričaš?! -Misliš
da smo mi uradili ovo?

125
00:15:14,739 --> 00:15:22,236
Lov na zmajeve je ionako težak
bez dobričina što ih spašavaju.

126
00:15:22,491 --> 00:15:27,092
Kakve dobričine... Ima
drugih jahača zmajeva?

127
00:15:27,300 --> 00:15:30,500
Osim tvog prijatelja kradljivca
od sinoć? Reci ti meni.

128
00:15:30,708 --> 00:15:35,851
Možda imaš lijepog zmaja uz sebe,
ali mi moramo ispuniti kvotu.

129
00:15:36,479 --> 00:15:39,576
Kako misliš da objasnimo
ovaj nered Dragi Krvožednom?

130
00:15:39,784 --> 00:15:43,187
Dragi Kako-čednom? Ima li
išta smisla što ti kažeš?

131
00:15:43,395 --> 00:15:47,468
Očekuje novu pošiljku zmajeva
za svoju vojsku do sutra.

132
00:15:47,676 --> 00:15:50,876
A ne voli isprike.

133
00:15:51,084 --> 00:15:54,878
Ovo mi je dao prošli put kad
sam se pojavio praznih ruku.

134
00:15:55,086 --> 00:15:59,134
Obećao je ne imati toliko
razumijevanja ubuduće.

135
00:15:59,342 --> 00:16:03,911
Ne znamo ništa o kradljivcu
zmajeva ili zmaju koji bljuje led.

136
00:16:04,119 --> 00:16:07,955
Niti vašem ludom šefu i
njegovoj vojsci zmajeva, dobro?

137
00:16:08,163 --> 00:16:10,812
Samo nam vrati našeg
zmaja i otići ćemo.

138
00:16:11,020 --> 00:16:14,797
Čudna nasilna osobo koju nikada
nismo upoznali. -Gdje su mi maniri?

139
00:16:15,005 --> 00:16:19,631
Ja sam Eret, sin Eretov.

140
00:16:20,051 --> 00:16:23,188
Najbolji lovac na zmajeve.

141
00:16:23,396 --> 00:16:28,055
Ipak, ne može bilo tko
uloviti Noćni Bijes.

142
00:16:28,715 --> 00:16:32,605
Ovo je Bezubi. On
kaže da idemo. Odmah.

143
00:16:34,009 --> 00:16:36,930
Svi to kažu. Napadnite, dečki!

144
00:16:43,825 --> 00:16:45,932
Olujna, idemo, idemo!

145
00:16:50,041 --> 00:16:54,146
Nikada nećeš zadržati
te zmajeve, čuješ me?!

146
00:16:54,354 --> 00:16:57,010
Drago dolazi po njih sve!

147
00:17:00,121 --> 00:17:01,828
Hajde, Mesonogi.

148
00:17:11,924 --> 00:17:13,507
Zdravo, Stoick. -Kako si?

149
00:17:13,715 --> 00:17:16,463
Divan dan. -Zdravo,
Mrkljavko. Odlična utrka.

150
00:17:16,917 --> 00:17:18,677
Oprostite, gđo Ack.

151
00:17:18,885 --> 00:17:22,653
Ima li mu traga? -Vjerojatno
je odletio na kraj svijeta.

152
00:17:23,129 --> 00:17:27,819
Sigurno želiš da on vodi
selo? Možeš odgoditi mirovinu.

153
00:17:28,027 --> 00:17:30,205
Spreman je. Vidjet ćeš.

154
00:17:31,486 --> 00:17:35,934
Evo ga. Ponos Berka!

155
00:17:36,921 --> 00:17:41,747
Koji se napokon udostojio doći na
posao. -Oprosti, zadržao sam se.

156
00:17:41,955 --> 00:17:45,351
Tata, možemo li popričati?
-Nešto mi želiš reći?

157
00:17:45,559 --> 00:17:49,308
Ne baš ono na što ti
misliš, ali da. -Bravo!

158
00:17:49,516 --> 00:17:53,072
Prva lekcija: Prva dužnost
vođe je prema njegovom narodu.

159
00:17:53,280 --> 00:17:58,088
Zato, 41? -Možemo li samo
pričati... -Četrdeset... -To sam ja!

160
00:17:58,296 --> 00:18:01,278
Ja sam sljedeći! Došao sam
prije tebe. -Možemo li pričati?

161
00:18:01,486 --> 00:18:05,525
Čekam cijeli dan. Dobro, želim
jedne od onih s visokim sjedalima,

162
00:18:05,733 --> 00:18:10,728
s puno šiljaka i velikim
skladištem. -Apsolutno, može.

163
00:18:10,936 --> 00:18:14,883
Tata, ovo je malo važnije od
pravljenja sedala. -Druga lekcija:

164
00:18:15,091 --> 00:18:18,781
Nijedan zadatak nije premalen
kad je u pitanju služenje narodu.

165
00:18:18,989 --> 00:18:21,588
Oprosti, Grump. -Oh! Grump.

166
00:18:21,796 --> 00:18:24,568
Grump, opet si zagasio vatru.

167
00:18:30,437 --> 00:18:33,908
To je to. Ideš na
posvajanje. -Evo ga ovo.

168
00:18:34,178 --> 00:18:40,308
Tata? -Hajde, kreni. -Ozbiljno,
moram ti reći o novoj zemlji.

169
00:18:40,516 --> 00:18:44,152
Još jednoj? -Ima novih
zmajeva? -Nismo ostali vidjeti.

170
00:18:44,360 --> 00:18:47,746
Ovi ljudi nisu bili baš
prijateljski nastrojeni.

171
00:18:47,954 --> 00:18:52,435
Stvarno? Tvoj Noćni Bijes i
Šiljkan nisu ih razveselili?

172
00:18:52,643 --> 00:18:57,184
Ovo je bilo drugačije. Nije
tipično bježanje u brda.

173
00:18:57,392 --> 00:19:01,998
Ovi su bili lovci!
Lovci na zmajeve.

174
00:19:02,206 --> 00:19:06,890
Da im vidite utvrdu! Raznesena i
zarobljena u golemom šiljku leda.

175
00:19:07,098 --> 00:19:09,952
Jako čudno. -Nikad
nisam vidio takvo nešto.

176
00:19:10,160 --> 00:19:12,609
Još gore mislili su
da smo mi to uradili.

177
00:19:12,817 --> 00:19:16,721
Vas dvoje ćete zapasti u
ozbiljnu nevolju jednog dana.

178
00:19:16,929 --> 00:19:19,607
Ne cijene svi ovakav način života.

179
00:19:19,815 --> 00:19:22,702
Gobber je u pravu, sine.
Najbolje se držimo svojega.

180
00:19:22,910 --> 00:19:26,065
Osim toga, imat ćeš
važnijih stvari za raditi.

181
00:19:27,677 --> 00:19:33,505
Kad čuju veliku objavu.
-Oni prave vojsku zmajeva.

182
00:19:35,137 --> 00:19:38,269
Ili barem tip za kojega rade...

183
00:19:38,477 --> 00:19:42,048
Drogo Krvava Šaka ili tako nešto...

184
00:19:42,256 --> 00:19:47,990
Ja ću mu zakrvaviti šaku licem ako
mi pokuša uzeti zmaja. -Ili mog!

185
00:19:48,553 --> 00:19:52,366
Baš si glupača.
-Predivna glupača. -Da.

186
00:19:53,292 --> 00:19:59,089
Krvožedni? Drago Krvožedni?
-Da. Čekaj, poznaješ ga?

187
00:20:02,343 --> 00:20:04,681
Prizemljite sve
zmajeve! -Što? Zašto?

188
00:20:04,889 --> 00:20:09,283
Spustite olujna vrata!
-Čekaj! Što se događa?

189
00:20:09,491 --> 00:20:12,288
Čuli ste ga! Zatvaraj!

190
00:20:14,060 --> 00:20:18,518
Nijedan zmaj ili Viking ne
odlazi s otoka dok ja ne odobrim!

191
00:20:18,726 --> 00:20:22,537
Zato što neki tip sprema
nevolju u nekoj dalekoj zemlji?

192
00:20:22,745 --> 00:20:26,932
Zato što je Drago Krvožedni
luđak bez savjesti ili milosti!

193
00:20:27,140 --> 00:20:31,458
Ako pravi vojsku zmajeva
neka nam bogovi pomognu.

194
00:20:31,666 --> 00:20:35,207
Odvedite ih u staje!
-Brzo! -Onda idemo tamo.

195
00:20:35,415 --> 00:20:39,597
Pratit ćemo lovce do
Drage i urazumiti ga. -Ne!

196
00:20:39,805 --> 00:20:44,223
Utvrdit ćemo otok! -Naša je dužnost
održavati mir! -Gotovo je, Štucko!

197
00:20:44,431 --> 00:20:47,303
Moramo se pripremiti za rat. -Rat?

198
00:20:47,511 --> 00:20:52,481
Ako Drago dolazi po naše zmajeve
ne možemo ga čekati da dođe.

199
00:20:52,689 --> 00:20:55,786
Idemo ga pronaći i
promijeniti mu mišljenje.

200
00:20:55,994 --> 00:21:00,224
Neki umovi se ne mogu promijeniti,
Štucko. Moraš se brinuti za Berk.

201
00:21:00,432 --> 00:21:03,229
Vođa štiti svoje.

202
00:21:04,572 --> 00:21:08,919
Osigurajte staje! Zatvorite svaki
odjeljak! -Štucko, nemoj. -Moram.

203
00:21:09,127 --> 00:21:11,300
Ovuda, brzo!

204
00:21:13,426 --> 00:21:14,849
Štucko?!

205
00:21:16,774 --> 00:21:18,112
Hajde!

206
00:21:19,426 --> 00:21:21,143
Štucko?!

207
00:21:31,648 --> 00:21:33,786
Držite oči otvorene, momci!

208
00:21:33,994 --> 00:21:39,428
Uz ovakav vjetar doći ćemo kod Drage
do zore. Napunimo brod zmajevima.

209
00:21:40,447 --> 00:21:44,556
Nema vremena biti izbirljiv.
-Erete? -Ne ako želimo sačuvati...

210
00:21:45,914 --> 00:21:48,950
glave! Dolaze slijeva!

211
00:21:49,443 --> 00:21:52,350
Bacajte mreže. Uhvatimo ih!

212
00:21:55,833 --> 00:21:58,184
Nećete pobjeći ovoga puta.

213
00:21:59,828 --> 00:22:02,022
Napuni! Napuni!

214
00:22:05,912 --> 00:22:11,070
Bio sam zabrinut da ćemo doći praznih
ruku. -Ne, ovo ti je sretan dan.

215
00:22:12,102 --> 00:22:14,023
Predajemo se.

216
00:22:14,531 --> 00:22:17,643
Jedan Noćni Bijes,
jedan Smrtonosni Šiljkan

217
00:22:17,851 --> 00:22:21,852
i dva najbolja jahača
zmajeva zapadno od Luk Tuka.

218
00:22:22,060 --> 00:22:24,386
To će usrećiti šefa, zar ne?

219
00:22:24,594 --> 00:22:29,586
Oprostite. -Što to
radiš? -Bezubi, miran.

220
00:22:30,430 --> 00:22:36,639
Zmajevi ne vole mračne prostore pa će
ostati s vama. Neće praviti probleme.

221
00:22:38,281 --> 00:22:42,321
Osim ako to budete radili. Znate,
drveni brod, veliki ocean...

222
00:22:42,529 --> 00:22:45,478
Kako plivate? -Ne baš dobro.

223
00:22:47,796 --> 00:22:50,779
Skoro sam zaboravio. Ne možete
imati naoružane zatvorenike.

224
00:22:50,987 --> 00:22:55,142
Kako je ovo plan? -Baš ono što
svaki lovac na zmajeve treba.

225
00:22:55,350 --> 00:22:58,859
Jedan kraj obavija oštricu
slinom čudovišne more,

226
00:22:59,067 --> 00:23:01,901
a drugi šprica plin
Odvratnog Brzoleđana.

227
00:23:02,109 --> 00:23:05,171
Sve što treba je iskra i...

228
00:23:06,296 --> 00:23:10,213
Da, to je to. Kad
vas vide kao svoje,

229
00:23:10,421 --> 00:23:13,699
čak i najteži zmajevi mogu biti
izdresirani. -Zar ne, kompa?

230
00:23:13,907 --> 00:23:16,080
Daj mi to!

231
00:23:16,787 --> 00:23:20,840
Kakvu ti to igru igraš? -Ne
igramo. Samo želimo upoznati Dragu.

232
00:23:21,048 --> 00:23:24,862
Zašto? -Jer ću mu ja promijeniti
mišljenje o zmajevima.

233
00:23:28,778 --> 00:23:32,153
Može biti jako uporan.
-Kad zadobiješ odanost,

234
00:23:32,361 --> 00:23:35,399
nema toga što zmaj
neće učiniti za tebe.

235
00:23:35,607 --> 00:23:39,121
Nećeš ti nikome ovdje promijeniti
mišljenje. -Mogu tebi.

236
00:23:39,329 --> 00:23:42,341
Ovdje i sada.

237
00:23:44,898 --> 00:23:46,489
Mogu li?

238
00:23:50,469 --> 00:23:52,235
Jahači zmajeva!

239
00:23:59,219 --> 00:24:02,449
Spusti me dolje,
Šmrkljavko! Što to radiš?

240
00:24:02,657 --> 00:24:05,712
Vidiš kako dobro štitim i služim?

241
00:24:06,214 --> 00:24:09,721
Što je s ovim mrežama?
-Pazi! To je bilo blizu!

242
00:24:13,661 --> 00:24:16,334
O, brate...

243
00:24:19,100 --> 00:24:21,190
Sviđa mi se.

244
00:24:24,408 --> 00:24:26,597
Uzmi me!

245
00:24:29,942 --> 00:24:32,180
Ne pucajte!

246
00:24:36,071 --> 00:24:37,927
Što radite ovdje?

247
00:24:38,135 --> 00:24:43,602
Došli smo spasiti tebe! -Ne
treba mi spašavanje. -Dosta!

248
00:24:45,262 --> 00:24:51,720
Niste li izabrali pogrešan
brod. Ja sam Eret, sin...

249
00:24:56,266 --> 00:24:59,686
Miči ovo s mene. -Još netko?

250
00:25:00,588 --> 00:25:02,571
To sam i mislio. -Ti!

251
00:25:02,779 --> 00:25:05,579
Zajaši, idemo kući. -Ne.

252
00:25:05,891 --> 00:25:10,371
Od svega neodgovornog...
-Pokušavam zaštititi naše zmajeve

253
00:25:10,579 --> 00:25:13,350
i spriječiti rat!
Kako je to neodgovorno?

254
00:25:13,558 --> 00:25:16,425
Zato što on želi rat, sine!

255
00:25:21,285 --> 00:25:27,229
<i>Prije mnogo godina održao se veliki
sastanak vođa u vezi najezde zmajeva.

256
00:25:27,437 --> 00:25:31,622
<i>Među nas je došao stranac
iz nepoznate zemlje.

257
00:25:31,830 --> 00:25:35,417
<i>Prekriven ožiljcima i ogrnut
plaštem od zmajeve kože.

258
00:25:35,625 --> 00:25:39,998
<i>Nije nosio oružje
i govorio je tiho.

259
00:25:40,206 --> 00:25:45,188
<i>Rekao je da je on Drago
Krvožedni. Čovjek naroda.

260
00:25:45,518 --> 00:25:49,948
<i>Posvećen oslobađanju
ljudi tiranije zmajeva.

261
00:25:50,156 --> 00:25:52,575
<i>Tvrdio je da samo on
može kontrolirati zmajeve

262
00:25:52,783 --> 00:25:55,097
<i>i da nas samo on može sačuvati.

263
00:25:55,305 --> 00:25:59,532
<i>Ako se naklonimo i pratimo ga.

264
00:26:03,336 --> 00:26:05,111
Glupan. -Dobra fora.

265
00:26:05,377 --> 00:26:07,316
I mi smo se smijali...

266
00:26:07,524 --> 00:26:13,207
<i>Dok se nije umotao u plašt i viknuo:
Da vidimo kako ćete proći bez mene!

267
00:26:14,396 --> 00:26:16,765
<i>Krov je od jednom buknuo u plamenu

268
00:26:16,973 --> 00:26:22,588
<i>i kroz njega su sišli oklopljeni
zmajevi i spalili su dvoranu.

269
00:26:24,412 --> 00:26:29,243
Ja sam jedini pobjegao.

270
00:26:33,923 --> 00:26:38,812
Ljude koji ubijaju bez razloga
ne može se urazumiti. -Možda.

271
00:26:39,020 --> 00:26:41,909
Štucko! -Svejedno ću pokušati.

272
00:26:44,018 --> 00:26:47,466
U ovome sam dobar. Ako mogu
promijeniti tvoje mišljenje,

273
00:26:47,674 --> 00:26:50,126
mogu i njegovo.

274
00:26:51,751 --> 00:26:53,394
Idemo.

275
00:26:54,315 --> 00:26:57,380
Idemo! -Ne! Odvedi
ostale natrag u Berk.

276
00:26:57,588 --> 00:26:59,941
Dosta mi je pobune za jedan dan.

277
00:27:03,099 --> 00:27:07,516
Sviđa mi se ovo.
-Ruffnut! -Dobro!

278
00:27:28,359 --> 00:27:33,337
Ne brini, kompa. Neću
dopustiti da ti se nešto dogodi.

279
00:27:33,545 --> 00:27:36,313
Obećavam.

280
00:27:42,485 --> 00:27:45,705
Daj, tata... Stvarno?!

281
00:27:54,676 --> 00:27:56,218
Dobro.

282
00:27:56,693 --> 00:27:58,767
Bez naglih pokreta.

283
00:28:22,376 --> 00:28:24,410
Drži se, drži se!

284
00:28:36,034 --> 00:28:38,529
Bezubi!

285
00:29:26,610 --> 00:29:32,586
Hej! Ostavio si mog zmaja! Ne
može sam letjeti, utopit će se!

286
00:29:56,437 --> 00:29:58,774
Moramo se vratiti po mog zmaja!

287
00:30:44,654 --> 00:30:48,042
Tko si ti? Kradljivac zmajeva?

288
00:30:51,029 --> 00:30:52,931
Drago Krvožedni?

289
00:30:53,855 --> 00:30:56,791
Razumiješ li što govorim?

290
00:31:03,616 --> 00:31:06,968
Bezubi! U redu je! U redu je!

291
00:31:07,176 --> 00:31:08,905
I meni je drago
što te vidim, kompa.

292
00:31:09,113 --> 00:31:11,428
Zabrinuo sam se.

293
00:31:57,305 --> 00:31:58,996
Štucko?

294
00:32:03,166 --> 00:32:05,041
Je li moguće?

295
00:32:05,821 --> 00:32:08,484
Nakon svih ovih godina?

296
00:32:08,892 --> 00:32:12,818
Kako je to moguće? -Trebam li...

297
00:32:13,026 --> 00:32:15,312
Trebam li vas znati?

298
00:32:15,558 --> 00:32:18,576
Ne, bio si mala beba.

299
00:32:23,756 --> 00:32:27,162
Ali majka nikad ne zaboravlja.

300
00:32:34,365 --> 00:32:36,091
Dođi.

301
00:32:36,988 --> 00:32:41,485
Tvrdoglav, kao i njegova majka.
Ni ona nije mogla mirovati.

302
00:32:41,693 --> 00:32:46,036
Tek mu je 20 i Viking je.
Ima li gore kombinacije?

303
00:32:46,244 --> 00:32:50,186
Kad se sjetim koliko
si ti bio tvrdoglav.

304
00:32:53,041 --> 00:32:55,963
Nije se puno toga
promijenilo od tada.

305
00:32:57,634 --> 00:33:00,715
Znaš kakav je. Neće odustati.

306
00:33:01,728 --> 00:33:05,541
Ako Štucko nađe Dragu prije
nego mi nađemo njega...

307
00:33:06,276 --> 00:33:09,631
Ništa mu ne može naškoditi dok
god je Noćni Bijes uz njega.

308
00:33:09,839 --> 00:33:11,627
To je Noćni Bijes!

309
00:33:31,332 --> 00:33:35,027
Nađi ih, Kostolomče! Nađi ih.

310
00:33:42,766 --> 00:33:45,871
Čekaj malo!
-Ovuda! -Vrati se!

311
00:33:46,079 --> 00:33:49,776
Ne možeš samo reći
takvo nešto i otrčati.

312
00:33:49,984 --> 00:33:55,367
Ti si moja majka! Shvaćaš
li koliko to ludo zvuči?

313
00:33:55,575 --> 00:34:00,966
Imam pitanja! Gdje si
bila sve ovo vrijeme?

314
00:34:02,668 --> 00:34:07,034
Što si radila?
Rekli su da si mrtva.

315
00:34:07,593 --> 00:34:11,435
Svi misle da su te pojeli...

316
00:34:50,766 --> 00:34:53,890
Ovdje si bila 20 godina?

317
00:34:56,645 --> 00:34:58,860
Spašavala si ih.

318
00:35:01,999 --> 00:35:06,656
Nevjerojatno. -Nisi
uzrujan? -Ne. Ne znam.

319
00:35:06,986 --> 00:35:09,963
Puno je toga za pojmiti, iskreno.

320
00:35:10,171 --> 00:35:16,362
Ne saznaš svaki dan da ti je majka
luda odmetnička zmajska gospa.

321
00:35:19,198 --> 00:35:24,811
Barem nisam dosadna.
Zar ne? -Da, valjda.

322
00:35:26,981 --> 00:35:29,132
Barem to.

323
00:35:29,340 --> 00:35:35,014
Sviđa ti se? -Ne
znam što bih rekao.

324
00:35:44,350 --> 00:35:47,811
Mogu li? Predivan je!

325
00:35:51,575 --> 00:35:53,446
Nevjerojatno.

326
00:35:54,635 --> 00:35:57,636
Vjerojatno je
posljednji svoje vrste.

327
00:35:57,934 --> 00:36:01,078
Vidi, tvojih je godina!

328
00:36:02,101 --> 00:36:04,670
Nije ni čudo da se
tako dobro slažete.

329
00:36:06,983 --> 00:36:09,388
Zubi koji se povlače?

330
00:36:09,702 --> 00:36:13,710
Kako si uspio?
-Pronašao sam ga u šumi.

331
00:36:14,313 --> 00:36:17,123
Bio je srušen i ranjen.

332
00:36:21,513 --> 00:36:26,403
Ovaj Njuškavac je izgubio nogu na
jednoj od Draginih željeznih zamki.

333
00:36:26,611 --> 00:36:30,408
Ovom Kišolomcu je porezano
krilo oštrom mrežom.

334
00:36:30,616 --> 00:36:35,548
A ovog jadnog Graktohroma
je oslijepila zamka na drvetu

335
00:36:35,756 --> 00:36:39,766
pa su ga ostavili da
umre sam i uplašen.

336
00:36:39,974 --> 00:36:43,745
Što je s ovime? Jesu li Drago
i njegovi lovci uradili ovo?

337
00:36:43,953 --> 00:36:46,411
Da...

338
00:36:46,952 --> 00:36:54,389
Luda stvar je da sam ga ja srušio.

339
00:36:55,046 --> 00:36:59,418
U redu je. Vratio
mi je, zar ne, kompa?

340
00:36:59,626 --> 00:37:03,466
Nisi mogao spasiti cijeloga
mene. Morao si ostati kvit.

341
00:37:03,674 --> 00:37:06,317
Otud lažna noga!

342
00:37:11,717 --> 00:37:17,688
Što je tvoj otac mislio o tvom
prijatelju? -Nije to primio najbolje.

343
00:37:17,896 --> 00:37:22,339
Ali onda se promijenio. Svi su.

344
00:37:22,547 --> 00:37:26,350
Uskoro su svi kod kuće
dobili svoje zmajeve.

345
00:37:27,127 --> 00:37:30,090
Da je barem moguće.
-Ne, stvarno. -Vjeruj mi.

346
00:37:30,298 --> 00:37:34,433
I ja sam pokušala, ali ljudi
nisu sposobni promijeniti se.

347
00:37:34,641 --> 00:37:38,939
Neki od nas su jednostavno
rođeni drugačiji.

348
00:37:46,453 --> 00:37:49,734
<i>Berk je zemlja gdje
ubiješ ili bivaš ubijen.

349
00:37:49,942 --> 00:37:53,082
<i>Ali ja sam vjerovala
da je mir moguć.

350
00:37:53,737 --> 00:37:56,142
Prestani! Samo ćeš pogoršati!

351
00:37:57,663 --> 00:38:00,782
<i>Bilo je to jako
nepopularno mišljenje.

352
00:38:01,364 --> 00:38:02,756
Štucko!

353
00:38:02,964 --> 00:38:08,770
<i>Onda je jedne večeri zmaj upao u
našu kuću i našao tebe u kolijevci.

354
00:38:10,865 --> 00:38:13,396
<i>Potrčala sam zaštititi te...

355
00:38:17,705 --> 00:38:22,354
<i>Ali ono što sam vidjela bio je
dokaz svega što sam vjerovala.

356
00:38:34,879 --> 00:38:37,233
<i>Nije to bila okrutna zvijer,

357
00:38:37,441 --> 00:38:40,938
<i>već inteligentno
i nježno stvorenje.

358
00:38:41,146 --> 00:38:44,663
<i>Čija je duša odražavala moju.

359
00:38:46,507 --> 00:38:49,520
Valka, bježi! -Ne, nemoj!

360
00:38:54,013 --> 00:38:55,473
Drži se!

361
00:38:57,153 --> 00:39:00,443
Ne, Stoick! -Valka!

362
00:39:02,007 --> 00:39:03,867
Stoick!

363
00:39:05,869 --> 00:39:07,776
Valka?

364
00:39:08,837 --> 00:39:12,126
Ti i tvoj otac ste
skoro umrli te večeri.

365
00:39:12,334 --> 00:39:15,258
Sve zbog toga što
nisam mogla ubiti zmaja.

366
00:39:16,230 --> 00:39:18,568
To nam je u genima.

367
00:39:18,776 --> 00:39:21,672
Slomilo mi je srce
što sam bila odsutna,

368
00:39:21,880 --> 00:39:24,950
ali vjerovala sam da ćeš
biti sigurniji da jesam.

369
00:39:26,015 --> 00:39:30,457
Kako si preživjela? -Stari
Oblakoskok me nije htio ozlijediti.

370
00:39:30,665 --> 00:39:38,125
Mislio je da pripadam ovamo.
U domu velike Divljozvijeri.

371
00:39:38,803 --> 00:39:44,408
Alfa vrsta. Jedan od
rijetkih koji još postoje.

372
00:39:47,158 --> 00:39:52,218
Svako gnijezdo ima svoju kraljicu,
ali ovo je kralj svih zmajeva.

373
00:39:52,657 --> 00:39:57,440
Sa svojim ledenim dahom, ovaj
div je izgradio ovo gnijezdo.

374
00:39:57,648 --> 00:40:01,064
Utočište za zmajeve.

375
00:40:01,272 --> 00:40:06,756
To je pljuvač leda? On je odgovoran
za uništenje? -On nas štiti.

376
00:40:07,836 --> 00:40:11,456
Svi živimo pod njegovom
brigom i zapovijedi.

377
00:40:14,586 --> 00:40:17,306
Svi osim beba, dakako.

378
00:40:19,573 --> 00:40:22,337
Oni ne slušaju nikoga.

379
00:40:35,064 --> 00:40:42,353
Živjela sam među njima 20 godina,
Štucko. Otkrivala njihove tajne.

380
00:40:44,125 --> 00:40:48,376
Sviđaš mu se. Sigurno si gladan.

381
00:40:48,827 --> 00:40:53,416
Da, mogao bih jesti.
-Dobro. Vrijeme je hranjenja.

382
00:41:02,057 --> 00:41:06,588
Ne sviđa mi se. Trebali su se
već vratiti sa Štuckom. -Ni meni.

383
00:41:06,796 --> 00:41:10,991
Eret, sin Eretov je čovjek
mojih snova. On mi je sve!

384
00:41:11,199 --> 00:41:14,774
Ali, dušo, ja sam pustio
bradu zbog tebe. -I ja isto.

385
00:41:14,982 --> 00:41:19,089
Što ako ih je Drago uhvatio?
Što ako trebaju našu pomoć?

386
00:41:19,297 --> 00:41:22,949
Moramo ih pronaći. -Čekaj,
što? Stoick je rekao...

387
00:41:23,157 --> 00:41:26,950
Nije važno što je rekao
ako su svi uhvaćeni. Idemo!

388
00:41:31,066 --> 00:41:37,311
Hoćemo li natrag? -Nemamo kamo.
Ništa za prodati i nijednu glavu.

389
00:41:37,519 --> 00:41:41,155
Ako se ne pojavimo sa
zmajevima i to brzo...

390
00:41:42,314 --> 00:41:43,972
Pazi što želiš.

391
00:41:44,180 --> 00:41:49,054
Uradite nešto! -Eret, sine
Eretov! -Što je ovo? -Otmica!

392
00:41:49,262 --> 00:41:52,260
Može se on voziti sa mnom? Može li?

393
00:41:53,555 --> 00:41:58,803
Ti ćeš nam pokazati put do Drage.
-I pomoći jahačima do Draginog kampa?

394
00:41:59,011 --> 00:42:02,716
Ubij me odmah! -Možemo
to srediti. Olujna, pusti.

395
00:42:05,112 --> 00:42:06,893
Bravo!

396
00:42:07,118 --> 00:42:09,980
Olujna, dohvati!

397
00:42:11,101 --> 00:42:14,634
Dobro, odvest ću vas do Drage!

398
00:42:16,805 --> 00:42:18,850
Upali svaki put.

399
00:42:26,632 --> 00:42:30,707
Mislio sam da idemo jesti. -Idemo!

400
00:43:02,387 --> 00:43:05,433
Onda sam sa zmajevog otoka
našao ovaj arhipelag...

401
00:44:06,577 --> 00:44:11,527
Kada sam ovdje uopće ne osjećam
hladnoću. Samo osjećam...

402
00:44:11,735 --> 00:44:13,885
Slobodu.

403
00:44:16,290 --> 00:44:20,790
Ovako izgleda biti zmaj!

404
00:44:21,762 --> 00:44:26,495
Lijepo je što se nazivaš
zmajem, ali možeš li ti letjeti?

405
00:44:47,187 --> 00:44:48,703
O, ne!

406
00:44:59,541 --> 00:45:04,230
Skoro! Samo što nismo
uspjeli ovog puta.

407
00:45:08,089 --> 00:45:10,079
Nevjerojatno.

408
00:45:11,808 --> 00:45:13,981
Ni ti nisi loša.

409
00:45:22,986 --> 00:45:26,599
Sve ovo vrijeme si bio kao ja.

410
00:45:27,058 --> 00:45:30,467
A gdje sam ja bila?

411
00:45:32,108 --> 00:45:37,236
Jako mi je žao, Štucko.
Možemo li početi iznova?

412
00:45:39,940 --> 00:45:43,059
Hoćeš li mi dati novu priliku?

413
00:45:46,340 --> 00:45:50,202
Mogu te naučiti sve što sam
naučila u ovih 20 godina.

414
00:45:58,045 --> 00:46:00,982
Sada možeš raditi oštra skretanja.

415
00:46:03,203 --> 00:46:08,150
Jesi li znao za ovo?
-Svaki zmaj ima svoje tajne.

416
00:46:08,462 --> 00:46:11,559
Sve ću ti ih pokazati.

417
00:46:11,963 --> 00:46:16,401
Otključat ćemo sve tajne,
pronaći sve vrste, zajedno.

418
00:46:16,609 --> 00:46:18,515
Kao majka i sin.

419
00:46:23,343 --> 00:46:27,277
Ovaj talent koji dijelimo,
Štucko, on nas veže.

420
00:46:28,432 --> 00:46:33,134
To si ti, sine. To smo mi.

421
00:46:33,342 --> 00:46:37,125
Promijenit ćemo
svijet za sve zmajeve.

422
00:46:37,333 --> 00:46:41,704
Učinit ćemo ga boljim i
sigurnijim mjestom. -Da!

423
00:46:41,970 --> 00:46:44,339
Zvuči nevjerojatno.

424
00:46:56,373 --> 00:47:02,402
Ovo je odlično. Sad možemo zajedno
otići pričati s Dragom. -Što?

425
00:47:02,701 --> 00:47:08,748
Nema pričanja s Dragom. -Ali
moramo. -Ne. Moramo zaštiti svoje.

426
00:47:09,262 --> 00:47:11,911
Hajde, trebamo se vratiti.

427
00:47:26,800 --> 00:47:30,150
Dobro. Doveo sam vas
ovamo. Skidaj ovo s mene.

428
00:47:30,358 --> 00:47:33,847
Nikada ne uzimaj igračku
zmaju. Zar ništa ne znaš?

429
00:47:34,818 --> 00:47:37,306
Zašto mi se ovo događa?

430
00:47:51,443 --> 00:47:53,272
Što je to dolje?

431
00:47:54,931 --> 00:47:57,707
Mjehurići velikog
promjera, ogromna pluća,

432
00:47:57,915 --> 00:48:03,695
obitava u hladnoj vodi. Mislim
da je levijatan klase 5, možda 6.

433
00:48:38,664 --> 00:48:40,414
Drago!

434
00:48:43,798 --> 00:48:45,542
Miči se s mene.

435
00:48:46,140 --> 00:48:49,723
Uvijek mi je drago
vidjeti te, prijatelju.

436
00:48:49,931 --> 00:48:51,934
Toplo ti je ovdje.

437
00:48:54,533 --> 00:48:59,510
Kao što vidiš, stigao sam na
vrijeme s novom pošiljkom zmajeva.

438
00:49:00,863 --> 00:49:06,479
Budi se! Pomognite
mi! -Pustite užad!

439
00:49:41,067 --> 00:49:43,518
Hej! -Što to radiš?!

440
00:49:43,726 --> 00:49:47,630
Ti sada pripadaš meni.

441
00:49:48,896 --> 00:49:52,672
Kao bonus uhvatio
sam i njihove jahače.

442
00:49:52,880 --> 00:49:56,129
Besplatno. -Što? Zezaš me?!

443
00:49:56,337 --> 00:50:00,953
Ali bio si tako savršen!
-Izgleda da ih je cijela gomila!

444
00:50:03,082 --> 00:50:06,611
Koliko? -Drago ih
ipak nije uhvatio.

445
00:50:06,819 --> 00:50:10,118
Koliko? -Stotine! Čitav otok!

446
00:50:10,475 --> 00:50:14,973
Ne bih brinuo o tome.
Moji ljudi ih love.

447
00:50:15,320 --> 00:50:19,611
Neće znati gdje se skrivaš.
Obećavam ti. -Hoće!

448
00:50:19,819 --> 00:50:22,857
Znaju da smo nestali,
imaju zmajeve za praćenje!

449
00:50:23,065 --> 00:50:26,563
Ako nas dotakneš,
Štucko će te... -Štucko?

450
00:50:26,771 --> 00:50:29,471
Nije problem, zaista. Vjeruj mi.

451
00:50:29,679 --> 00:50:33,576
On je samo sin Stoicka Glomaznog.
Nasljednik prijestolja Berka.

452
00:50:33,784 --> 00:50:39,204
I najveći majstor zmajeva koji je
ovaj svijet vidio! -Majstor zmajeva?

453
00:50:39,412 --> 00:50:45,191
Samo ja kontroliram
zmajeve! -Ne! -Žao mi je.

454
00:50:45,555 --> 00:50:50,798
Ako nas odmah ne pustiš doletjet
će ovdje na Noćnom Bijesu

455
00:50:51,006 --> 00:50:54,610
i raznijeti cijelu
tvoju flotu u iverje!

456
00:50:54,818 --> 00:50:59,498
Onda ćete plakati kao bebe!
-Smiješna i predivna. -Dobra.

457
00:50:59,706 --> 00:51:03,827
Kao bebe, uvijek
plaču. One jako male.

458
00:51:04,035 --> 00:51:08,709
Prvo je bio jedan
jahač. Sada cijeli Berk.

459
00:51:09,034 --> 00:51:11,913
Doveo si ih do mene!

460
00:51:12,802 --> 00:51:16,254
Drago, ne! -Zaustavite
sve pripreme!

461
00:51:16,462 --> 00:51:20,578
Moramo napasti jahače
zmajeva istog trena!

462
00:51:20,786 --> 00:51:27,624
Srušit ćemo njihovog Alfu,
a onda ćemo srušiti Berk.

463
00:51:29,891 --> 00:51:35,563
Drago? -Riješite se njega!
-Drago, molim te, ja...

464
00:51:40,519 --> 00:51:42,111
Olujna!

465
00:51:46,171 --> 00:51:48,049
Ne!

466
00:51:59,319 --> 00:52:03,782
Kompa, ne možemo čekati da
Drago napadne ovo mjesto.

467
00:52:04,193 --> 00:52:06,458
Moramo ga prvi pronaći.

468
00:52:13,600 --> 00:52:15,534
Idemo.

469
00:52:16,847 --> 00:52:20,143
Lakše malo. -Zezaš me?!
Kako si došao ovamo?!

470
00:52:20,351 --> 00:52:23,284
Na isti način na koji ćemo
te izvući. -Vi? -Sve je čisto.

471
00:52:23,492 --> 00:52:26,241
Bezubi, dođi. -Čekaj, čekaj!

472
00:52:26,449 --> 00:52:29,425
Tata, moraš nešto znati.
-Da, reci mi putem.

473
00:52:29,633 --> 00:52:33,352
Ovo nije nešto što se usput
kaže. -Dosta sam čuo, Štucko.

474
00:52:33,560 --> 00:52:38,055
Više je da ti izvuče tlo pod
nogama. -Dodaj i to na gomilu.

475
00:52:39,946 --> 00:52:44,977
Za razliku od ostalih iznenađenja,
ovo će ti se svidjeti. Obećavam.

476
00:52:45,185 --> 00:52:48,324
Samo moraš to nježno
riješiti. Zato...

477
00:52:50,931 --> 00:52:54,572
Ti ćeš možda htjeti preuzeti ovo.

478
00:52:56,636 --> 00:52:58,306
O, brate.

479
00:52:58,813 --> 00:53:02,565
Tata, možeš li
skloniti mač, molim te?

480
00:53:15,185 --> 00:53:18,244
Znam što ćeš reći, Stoiče.

481
00:53:18,637 --> 00:53:21,112
Kako sam mogla to uraditi.

482
00:53:21,949 --> 00:53:25,834
Nestati sve ove godine i
zašto ti se nisam vratila.

483
00:53:26,042 --> 00:53:28,224
Našem sinu.

484
00:53:28,432 --> 00:53:32,793
Koji znak sam imala da
se možeš promijeniti?

485
00:53:33,001 --> 00:53:35,943
Da se bilo tko na Berku mogao?

486
00:53:36,151 --> 00:53:40,709
Molila sam toliko puta da prestanete
sa svađom, nađemo drugo rješenje,

487
00:53:40,917 --> 00:53:44,053
ali je li netko slušao?
-Zato se nisam ženio.

488
00:53:44,261 --> 00:53:46,820
To i još jedan razlog.

489
00:53:47,028 --> 00:53:51,073
Znam da sam te ostavila
da odgajaš Štucka sam.

490
00:53:51,281 --> 00:53:54,306
Ali mislila sam da će
mu biti bolje bez mene.

491
00:53:54,514 --> 00:53:58,182
Bila sam u krivu,
sada to vidim, ali...

492
00:53:58,390 --> 00:54:01,885
Prestani biti tako stoičan, Stoiče.

493
00:54:02,093 --> 00:54:06,122
Viči, vrišti, reci nešto!

494
00:54:10,294 --> 00:54:14,655
Lijepa si kao onog dana
kada sam te izgubio.

495
00:54:48,810 --> 00:54:51,057
Može li ovaj dan
biti gori? -Da vidim.

496
00:54:51,265 --> 00:54:55,513
Skočit ćemo u ledenu vodu i onda
se utopiti. -Izgleda osvježavajuće.

497
00:54:55,721 --> 00:54:57,789
Molim te, dame imaju prednost.

498
00:54:57,997 --> 00:55:02,449
Ti si odvratna hrpa
zmajevih... -Sagni se!

499
00:55:06,595 --> 00:55:09,499
Upozori ostale!
-Sredi ih, sine Eretov!

500
00:55:19,421 --> 00:55:21,468
Dobro, opet te volim.

501
00:55:22,691 --> 00:55:24,593
Jadno. Još uvijek možeš skočiti.

502
00:55:24,801 --> 00:55:27,876
Onda, hoćemo li spasiti vaše
zmajeve i otići odavde ili ne?

503
00:55:28,720 --> 00:55:31,436
Provjerite svaku
zamku. Ovdje su negdje.

504
00:55:41,327 --> 00:55:43,301
Mesonogi?

505
00:55:44,649 --> 00:55:47,708
Ide li netko? -Ne znam,
samo nastavi to što radiš.

506
00:55:48,190 --> 00:55:50,945
Nastavi vrtjeti.

507
00:56:06,541 --> 00:56:10,864
Hvala ti što si mi spasio život.

508
00:56:13,959 --> 00:56:16,636
Pusti mene da uzvratim uslugu.

509
00:56:16,844 --> 00:56:19,033
Mama, ne bi ga nikad ni prepoznala.

510
00:56:19,241 --> 00:56:23,204
Tamo gdje smo pravili oružja sada
pravimo sedla, praćke na krilima,

511
00:56:23,412 --> 00:56:27,920
Čak popravljamo zmajevima zube. Ne bi
vjerovala koliko se sve promijenilo.

512
00:56:28,128 --> 00:56:33,630
Tvoj sin je promijenio Berk. Mislim
da smo ga dobro odgojili. -Hvala.

513
00:56:48,535 --> 00:56:53,676
Ispala sam iz prakse. -Ma, znaš...

514
00:56:53,910 --> 00:56:56,815
Nisam te oženio zbog
kuhanja. -Nadam se da nisi.

515
00:56:57,023 --> 00:57:00,394
One mesne okruglice su mogle
ubiti više zvijeri od sjekire.

516
00:57:00,602 --> 00:57:03,113
Još par mi udaraju ovdje.

517
00:57:03,321 --> 00:57:07,905
Kad se useliš sa svim svojim
zmajevima, Drago neće imati šanse.

518
00:57:08,113 --> 00:57:11,702
Sve će biti u redu. -Uspori, sine.

519
00:57:11,910 --> 00:57:15,315
Puno je to informacija. -Kužim.

520
00:57:23,632 --> 00:57:25,816
Volim ovu.

521
00:57:41,943 --> 00:57:44,545
Sjećaš se naše pjesme, Val?

522
00:57:45,365 --> 00:57:50,585
<i>Plivat ću i plovit divljim morima

523
00:57:53,210 --> 00:57:57,303
<i>od potonuća tren me dijeli.

524
00:57:59,431 --> 00:58:03,621
<i>I rado jahat ću na valu života

525
00:58:05,997 --> 00:58:10,038
<i>ako ćeš bit' moja ljepota.

526
00:58:12,431 --> 00:58:15,039
<i>Ni žarko sunce,

527
00:58:15,319 --> 00:58:19,128
<i>ni hladnoća sva neće mi...

528
00:58:19,336 --> 00:58:23,288
<i>Neće mi na put
stati...</i> Oprostite.

529
00:58:26,978 --> 00:58:31,543
<i>Ako mi obećaš srce svoje,

530
00:58:36,746 --> 00:58:39,009
<i>i ljubit...

531
00:58:44,278 --> 00:58:49,900
<i>I ljubit me do vječnosti tvoje.

532
00:58:51,856 --> 00:58:59,166
<i>Dragi moj, milo moje,
tvoje riječi moćno zvuče,

533
00:59:00,666 --> 00:59:06,998
<i>ali ne trebam ja moćna djela
kad su ruke tvoje oko moga tijela.

534
00:59:07,543 --> 00:59:12,709
<i>Al' dav'o bih ti prstenje od
zlata i poeziju bi' ti pjev'o.</i> -Je l'?

535
00:59:12,917 --> 00:59:17,381
<i>I čuv'o bi' te od
sveg zla ak' bi moja bila.

536
00:59:17,589 --> 00:59:21,859
<i>Ne trebam ja prstenje od
zlata, briga me za poeziju tu,

537
00:59:22,067 --> 00:59:26,662
<i>samo želim držat te za
ruku. -Samo želim tebe blizu.

538
00:59:26,870 --> 00:59:30,538
<i>Da volim te i ljubim i
držim nježno uz ples i snove.

539
00:59:30,746 --> 00:59:34,840
<i>Hajde, Štucko! -Kroz sve moje
tuge čuvat ću tvoj smijeh u sebi.

540
00:59:35,048 --> 00:59:38,480
<i>Plivat ću i plovit morima divljim
od potonuća tren me dijeli.

541
00:59:38,688 --> 00:59:42,950
<i>I rado jahat ću na valu života
ako ćeš bit' moja ljepotaaa...

542
00:59:45,750 --> 00:59:47,273
Još pjevam!

543
00:59:47,481 --> 00:59:49,560
Gotov sam.

544
00:59:51,134 --> 00:59:54,070
Mislio sam da ću umrijeti
prije nego opet zaplešemo.

545
00:59:54,278 --> 00:59:57,263
Nema potrebe za drastičnim mjerama.

546
00:59:57,471 --> 00:59:59,576
Za tebe, draga...

547
00:59:59,784 --> 01:00:01,872
Bilo što.

548
01:00:02,874 --> 01:00:05,327
Hoćeš li se vratiti kući, Val?

549
01:00:05,535 --> 01:00:08,594
Hoćeš li mi opet biti žena?

550
01:00:15,218 --> 01:00:18,079
Možemo biti obitelj. Što kažeš?

551
01:00:21,281 --> 01:00:23,548
Da!

552
01:00:24,938 --> 01:00:28,062
Odlično, ja ću kuhati!

553
01:00:29,844 --> 01:00:34,102
Zahvali Odinu što me nisi slušao,
sine. Nikada se ne bismo našli.

554
01:00:35,953 --> 01:00:37,827
Bezubi?

555
01:00:41,444 --> 01:00:43,066
Što se događa?

556
01:01:03,041 --> 01:01:04,674
O, ne.

557
01:01:05,184 --> 01:01:07,115
Val? Val?

558
01:01:07,323 --> 01:01:09,974
Oprosti. Sada smo tim.

559
01:01:10,182 --> 01:01:13,355
Što želiš uraditi?
-Moramo spasiti zmajeve.

560
01:01:13,748 --> 01:01:16,106
Može. Idemo, sine.

561
01:01:39,089 --> 01:01:42,236
Što god da dođe,
nastavite gađati planinu.

562
01:01:42,607 --> 01:01:45,013
Moramo izvući Alfu.

563
01:01:54,595 --> 01:01:56,597
Pripremite zamke!

564
01:02:12,452 --> 01:02:14,859
Iznenađenje! To!

565
01:02:15,220 --> 01:02:16,937
Što?!

566
01:02:20,420 --> 01:02:24,317
Zaista si pun iznenađenja! Idemo!

567
01:02:24,826 --> 01:02:27,193
Jahači zmajeva prolaze!

568
01:02:29,388 --> 01:02:30,687
Pali!

569
01:02:42,220 --> 01:02:44,327
Ulovite ih!

570
01:02:47,002 --> 01:02:50,239
Eret, sine Eretov!

571
01:03:00,273 --> 01:03:03,984
Gore! Nagni se
ulijevo, Eretu! Tako je.

572
01:03:04,873 --> 01:03:06,670
Pazi!

573
01:03:14,328 --> 01:03:16,228
To, mala!

574
01:03:19,516 --> 01:03:23,244
Srušite ih! -Pazi glavu!

575
01:03:30,236 --> 01:03:32,220
Majstor zmajeva!

576
01:03:33,066 --> 01:03:36,699
Dobro došao, jahaču
zmajeva. -Hvala! Mislim.

577
01:03:36,907 --> 01:03:38,975
Gdje si ti bio? -Ma znaš već.

578
01:03:39,183 --> 01:03:41,730
Čavrljao s mamom.

579
01:03:52,812 --> 01:03:57,482
To ti je mama?! -Sad znaš odakle
mi moj dramatični temperament.

580
01:04:01,828 --> 01:04:06,216
Alfa! Sada ćemo se boriti!

581
01:04:19,863 --> 01:04:23,742
Idemo, Bezubi. Pokaži
im što znaš, kompa.

582
01:04:27,979 --> 01:04:29,683
Bravo, mali!

583
01:04:42,355 --> 01:04:46,194
Čekao sam dugo vremena na ovo.
-Ne možeš nam uzeti zmajeve.

584
01:04:46,914 --> 01:04:51,885
Kontrolira ih Alfa. -Dobro
onda da sam poveo izazivača.

585
01:05:15,038 --> 01:05:16,706
Još jedan?!

586
01:05:16,914 --> 01:05:19,447
Klasa deset! Klasa deset!

587
01:05:24,337 --> 01:05:27,498
Hajde! Sruši Alfu! -Ne!

588
01:05:46,268 --> 01:05:50,105
Hvala ti. -Za tebe,
draga, bilo što.

589
01:05:58,056 --> 01:06:01,194
Val, misliš da ih možeš
zaustaviti? -Dat ću sve od sebe.

590
01:06:01,402 --> 01:06:04,135
Hajde, Oblakoskoku! -Ti!

591
01:06:05,025 --> 01:06:09,245
Gledao sam te kako goriš! -Treba
više od malo vatre da me ubije.

592
01:06:31,485 --> 01:06:34,167
Stoick!

593
01:06:53,622 --> 01:06:55,013
Ne!

594
01:06:57,434 --> 01:06:59,139
Ne!

595
01:07:20,005 --> 01:07:25,046
Pobijedili smo! Sada
je dokrajčite! -Ne!

596
01:07:34,310 --> 01:07:39,785
Drži se! Kostolomče, kreni!
Hajde, Gobberu! -Iza tebe sam!

597
01:08:00,534 --> 01:08:02,186
Stani!

598
01:08:03,328 --> 01:08:05,210
Stani!

599
01:08:10,360 --> 01:08:14,766
Ovo je veliki majstor zmajeva?

600
01:08:15,052 --> 01:08:17,656
Sin Stoicka Glomaznog.

601
01:08:19,377 --> 01:08:22,456
Sigurno ga je sram.

602
01:08:22,689 --> 01:08:26,388
Sve ovo uništenje. A zbog čega?

603
01:08:26,596 --> 01:08:28,889
Da postaneš nezaustavljiv?

604
01:08:29,097 --> 01:08:34,763
Da vladaš svijetom? Zmajevi su
draga i nevjerojatna stvorenja

605
01:08:34,971 --> 01:08:37,364
koja mogu zbližiti ljude.

606
01:08:38,712 --> 01:08:41,723
Ili ih rastaviti.

607
01:08:43,567 --> 01:08:48,142
Vidiš, znam kako je
to živjeti u strahu,

608
01:08:48,628 --> 01:08:53,899
vidjeti moje selo kako
gori, kako mi odnose obitelj.

609
01:08:54,193 --> 01:08:56,958
Ali čak i kao dječak,

610
01:08:57,303 --> 01:09:04,442
ostavljen bez ičega, zakleo sam se
uzdignuti iznad straha od zmajeva.

611
01:09:06,400 --> 01:09:09,033
I osloboditi ljude ovoga svijeta.

612
01:09:09,241 --> 01:09:15,498
Zašto onda vojska zmajeva? -Trebaš
zmajeve da pokoriš druge zmajeve.

613
01:09:15,706 --> 01:09:19,256
Ili možda ti trebaš
zmajeve da pokoriš ljude.

614
01:09:19,464 --> 01:09:22,217
Da kontroliraš one koji te prate.

615
01:09:22,425 --> 01:09:25,802
I da se riješiš onih koji neće.

616
01:09:27,393 --> 01:09:31,865
Pametan dečko. -Svijet želi mir,

617
01:09:32,081 --> 01:09:35,312
a mi imamo odgovor na Berku.

618
01:09:35,520 --> 01:09:38,703
Pusti da ti pokažem. -Ne!

619
01:09:38,911 --> 01:09:42,707
Pusti da ja tebi pokažem!

620
01:09:50,961 --> 01:09:52,402
Koji vrag...

621
01:09:57,270 --> 01:09:58,788
Štucko!

622
01:09:59,457 --> 01:10:03,255
Dođi, Gobberu!
-Dobro, promjena plana.

623
01:10:05,697 --> 01:10:09,187
Nijedan zmaj ne može se
oduprijeti zapovijedi Alfe.

624
01:10:09,395 --> 01:10:16,489
Tako onaj koji kontrolira
Alfu, kontrolira ih sve.

625
01:10:20,307 --> 01:10:21,930
Bezubi?

626
01:10:27,099 --> 01:10:32,820
Bezubi, jesi dobro? Što je?
-Posvjedoči pravoj snazi.

627
01:10:33,276 --> 01:10:37,341
Snazi volje nad drugima.

628
01:10:41,930 --> 01:10:46,510
Naspram nje ti si ništa.

629
01:10:51,523 --> 01:10:53,477
Što ti je upravo rekao?

630
01:10:57,026 --> 01:11:00,557
Bezubi, hajde! Što ti je?

631
01:11:00,808 --> 01:11:03,530
Daj, što to radiš? Prestani!

632
01:11:04,039 --> 01:11:07,011
Stani, probudi se!

633
01:11:13,243 --> 01:11:16,377
Bezubi, ne! Bezubi!

634
01:11:20,385 --> 01:11:22,763
Nemoj! -Štucko!

635
01:11:23,156 --> 01:11:25,535
Stani! -Sine!

636
01:11:25,743 --> 01:11:28,279
Tata, ne!

637
01:11:46,894 --> 01:11:48,369
Ne.

638
01:11:56,308 --> 01:11:58,807
Tata?! -Stoick!

639
01:12:02,838 --> 01:12:05,733
Tata, ne...

640
01:12:18,852 --> 01:12:20,542
Ne!

641
01:12:53,536 --> 01:12:55,664
Ne, makni se od njega!

642
01:12:55,872 --> 01:12:58,325
Hajde, briši!

643
01:12:59,316 --> 01:13:01,314
Gubi se!

644
01:13:02,765 --> 01:13:06,013
Nije on kriv. Znaš to.

645
01:13:12,648 --> 01:13:19,251
<i>Dobri zmajevi pod kontrolom
loših ljudi rade loši stvari.

646
01:13:39,096 --> 01:13:41,045
Hajde!

647
01:13:41,650 --> 01:13:45,030
Okupite ljude i nađimo
se u Berku. -Bezubi!

648
01:13:45,607 --> 01:13:47,946
Nemoj!

649
01:14:12,984 --> 01:14:18,467
Neka te Valkyre dočekaju i
provedu Odinovim velikim bojištem.

650
01:14:19,201 --> 01:14:22,089
Neka pjevaju tvoje ime
s ljubavlju i bijesom

651
01:14:22,297 --> 01:14:25,914
da bismo ga čuli kako se
uzdiže iz dubina Valhalle

652
01:14:26,122 --> 01:14:31,092
i da si zauzeo svoje zakonito
mjesto za stolom kraljeva.

653
01:14:32,817 --> 01:14:35,685
Jer veliki čovjek je pao.

654
01:14:36,094 --> 01:14:40,358
Ratnik. Vođa. Otac.

655
01:14:42,028 --> 01:14:44,136
Prijatelj.

656
01:15:17,815 --> 01:15:20,348
Žao mi je, tata.

657
01:15:33,187 --> 01:15:36,671
Nisam poglavica kakav
si htio da budem

658
01:15:37,469 --> 01:15:41,019
i nisam čuvar mira koji
sam mislio da jesam.

659
01:15:42,124 --> 01:15:45,143
Ja... Ne znam...

660
01:15:58,407 --> 01:16:03,737
Rodio si se ranije.
Bio si tako sićušan.

661
01:16:03,970 --> 01:16:09,406
Krhak i ranjiv. Bojala
sam se da nećeš preživjeti.

662
01:16:11,562 --> 01:16:16,802
Ali tvoj otac nikada nije sumnjao.

663
01:16:17,270 --> 01:16:21,662
Uvijek je govorio da ćeš
postati najjači od svih.

664
01:16:21,953 --> 01:16:24,393
Bio je u pravu.

665
01:16:25,107 --> 01:16:30,005
Imaš srce vođe i dušu zmaja.

666
01:16:30,213 --> 01:16:34,083
Samo ti možeš
ujediniti naše svjetove.

667
01:16:34,768 --> 01:16:38,627
To si ti, sine.

668
01:16:52,584 --> 01:16:58,299
Toliko sam se bojao
postati moj tata,

669
01:16:59,853 --> 01:17:03,265
većinom zato jer sam
mislio da nikada neću moći.

670
01:17:03,473 --> 01:17:10,410
Kako postaneš netko tako
velik, hrabar, nesebičan?

671
01:17:14,268 --> 01:17:17,534
Valjda možeš samo pokušati.

672
01:17:24,503 --> 01:17:27,507
Vođa štiti svoje.

673
01:17:30,566 --> 01:17:32,649
Idemo natrag.

674
01:17:33,834 --> 01:17:37,316
Na čemu? -Uzeo je sve zmajeve.

675
01:17:37,848 --> 01:17:39,722
Ne sve!

676
01:17:50,708 --> 01:17:52,520
Ne želim umrijeti!

677
01:17:52,848 --> 01:17:55,602
Ne možemo upravljati
ovima! -Nemoj zezati!

678
01:17:59,599 --> 01:18:04,678
Neće li Divljozvijer
kontrolirati i njih? -Oni su bebe!

679
01:18:04,897 --> 01:18:08,427
Ne slušaju nikoga!
-Da, baš kao i mi.

680
01:18:08,742 --> 01:18:10,362
Ovo je...

681
01:18:10,570 --> 01:18:12,575
Jako opasno!

682
01:18:15,819 --> 01:18:19,612
Netko bi mogao pomisliti
da je ovo loše smišljeno.

683
01:18:19,820 --> 01:18:22,068
Dobra stvar da nikada ne slušam.

684
01:18:23,508 --> 01:18:26,861
Onda... Koji ti je... plan?

685
01:18:27,069 --> 01:18:30,834
Vratiti Bezubog i
razbiti Dragi... -Pazi!

686
01:18:32,384 --> 01:18:34,134
I ovo!

687
01:18:57,546 --> 01:18:59,882
To je dobar dečko!

688
01:19:05,385 --> 01:19:08,960
Pazi na namještaj! Kamo ćeš?!

689
01:19:13,576 --> 01:19:15,602
Vratite se!

690
01:19:26,436 --> 01:19:31,963
Vaš vođa je mrtav!
-Stoick? -Nemoguće.

691
01:19:32,171 --> 01:19:35,137
Nitko vas ne može zaštititi.

692
01:19:49,875 --> 01:19:51,427
Ne!

693
01:19:51,635 --> 01:19:53,947
Uzeo je sve zmajeve!

694
01:19:55,228 --> 01:19:59,729
Ometajte Alfu! Probajte mu
skrenuti pažnju dalje od Bezubog.

695
01:19:59,937 --> 01:20:01,271
Kako?

696
01:20:01,479 --> 01:20:05,813
Zar ste zaboravili s kim jašete?
Nema zmaja kojeg ja ne mogu obuzdati.

697
01:20:06,074 --> 01:20:08,815
Osim ovoga! -Amater.

698
01:20:10,198 --> 01:20:12,546
Gledajte, to je Štucko!

699
01:20:18,264 --> 01:20:19,949
Što?

700
01:20:34,653 --> 01:20:37,093
Samo ih dodavajte. -Crna ovca!

701
01:20:48,318 --> 01:20:49,906
Deset bodova!

702
01:21:03,782 --> 01:21:05,560
Dobro sam!

703
01:21:12,872 --> 01:21:15,497
Tebe se baš teško riješiti.

704
01:21:16,408 --> 01:21:18,032
Bezubi?

705
01:21:19,050 --> 01:21:25,814
Hej, ja sam, kompa. Ja
sam, ovdje sam, kompa.

706
01:21:26,892 --> 01:21:28,976
Vrati mi se.

707
01:21:30,079 --> 01:21:34,811
Nije više tvoj. Pripada Alfi.

708
01:21:35,019 --> 01:21:40,712
Ali, molim te, veliki gospodaru
zmajeva, pokušaj ga uzeti.

709
01:21:41,504 --> 01:21:46,413
Neće promašiti drugi
put. -Nisi ti kriv, kompa.

710
01:21:47,989 --> 01:21:50,649
Natjerali su te.

711
01:22:00,161 --> 01:22:02,299
Nikada ga ne bi ozlijedio.

712
01:22:06,656 --> 01:22:09,236
Nikada ne bi ozlijedio mene.

713
01:22:12,424 --> 01:22:17,772
Kako to radiš? -Molim te.
Najbolji si mi prijatelj.

714
01:22:22,236 --> 01:22:24,922
Moj najbolji prijatelj.

715
01:22:29,438 --> 01:22:32,780
Bravo, kompa, to je to! Ovdje sam.

716
01:22:32,988 --> 01:22:35,126
Dosta!

717
01:22:40,773 --> 01:22:42,782
Drži se!

718
01:22:46,658 --> 01:22:48,736
Još malo!

719
01:22:58,465 --> 01:23:01,664
Učini nešto! -Moramo
ih razdvojiti.

720
01:23:12,971 --> 01:23:17,503
Moramo ga blokirati,
Bezubi. Vjeruješ li mi?

721
01:23:19,005 --> 01:23:24,399
Možemo mi to. Ti i ja. Kao jedno.

722
01:23:27,614 --> 01:23:30,818
Tako je. Probajmo još jednom!

723
01:23:33,165 --> 01:23:34,899
Sruši ih, dušo!

724
01:23:38,473 --> 01:23:40,036
Sredi ih!

725
01:23:41,760 --> 01:23:44,086
Kontroliraj ga!

726
01:23:45,994 --> 01:23:49,053
Isključi to, Bezubi!
-Zaustavi ih! -Sada!

727
01:24:12,341 --> 01:24:14,214
Ne opet!

728
01:24:15,666 --> 01:24:18,258
Bezubi, sada ili nikada!

729
01:24:21,136 --> 01:24:22,840
Hajde, kompa!

730
01:24:24,120 --> 01:24:25,758
Drži se!

731
01:24:28,104 --> 01:24:30,132
Uspio si!

732
01:24:39,320 --> 01:24:42,711
Drži ga tu, Bezubi.
Sada je sve gotovo.

733
01:24:45,092 --> 01:24:47,078
Ma je li?

734
01:24:59,931 --> 01:25:01,531
O, ne!

735
01:25:03,025 --> 01:25:04,612
Ne!

736
01:25:12,405 --> 01:25:13,964
Štucko!

737
01:25:44,483 --> 01:25:47,573
Izaziva Alfu! -Kako
bi zaštitio tebe.

738
01:26:13,355 --> 01:26:18,592
Ne, ne! Uzvratite! Uzvratite!

739
01:26:22,465 --> 01:26:24,653
Što vam je?!

740
01:26:34,671 --> 01:26:39,497
Shvaćaš li sada? Ovo znači
zadobiti odanost zmaja.

741
01:26:41,515 --> 01:26:44,936
Neka ovo sada završi. -Nikada!

742
01:26:45,378 --> 01:26:46,968
Hajde!

743
01:27:09,162 --> 01:27:11,018
Bori se!

744
01:27:44,329 --> 01:27:46,818
Alfa ih štiti sve.

745
01:28:46,388 --> 01:28:49,270
Ne prestajem ti se diviti.

746
01:28:49,895 --> 01:28:51,568
Hvala ti.

747
01:28:54,199 --> 01:28:56,819
Bezubi, znaš da se
to ne može oprati!

748
01:29:04,259 --> 01:29:05,818
Olujna!

749
01:29:08,119 --> 01:29:11,395
Zagrli me, Grumpy!

750
01:29:14,302 --> 01:29:18,765
Tko je moja mala princeza?!
-Nemoj nikada otići. -Ma ti si!

751
01:29:19,667 --> 01:29:22,537
O, Pljucko! Ne ti!

752
01:29:26,028 --> 01:29:30,786
To je bilo opako obuzdavanje
zmajeva. Bio bi dobar hvatač.

753
01:29:32,625 --> 01:29:37,211
Kostolomac će trebati
nekoga da pazi na njega.

754
01:29:37,772 --> 01:29:39,586
Ja?

755
01:29:42,806 --> 01:29:44,834
Bila bi mi čast.

756
01:29:46,368 --> 01:29:51,420
Tvoj otac bi bio ponosan
isto kao i ja. -Hvala.

757
01:29:51,949 --> 01:29:55,931
Drago mi je da si ovdje,
mama. -I ovdje ću ostati.

758
01:29:57,514 --> 01:30:00,742
Vidiš. Rekla sam ti da je ovdje.

759
01:30:02,980 --> 01:30:05,858
Još uvijek prodaješ
tu foru. Urnebes.

760
01:30:06,328 --> 01:30:08,275
Dođi ovamo!

761
01:30:40,245 --> 01:30:43,325
Vođa se vratio kući!

762
01:31:20,859 --> 01:31:22,842
<i>Ovo je Berk.

763
01:31:23,667 --> 01:31:27,761
<i>Pomalo urušen, udubljen i
prekriven ledom, ali je dom.

764
01:31:27,995 --> 01:31:30,500
<i>Naš dom.

765
01:31:33,739 --> 01:31:37,321
<i>Oni koji su nas napali
su neumoljivi i ludi,

766
01:31:37,529 --> 01:31:41,730
<i>ali oni koji su ih
zaustavili su još više.

767
01:31:44,590 --> 01:31:48,422
<i>Možda smo malobrojni, ali
predstavljamo nešto veće

768
01:31:48,630 --> 01:31:51,221
<i>od bilo čega što nam
svijet može priuštiti.

769
01:31:52,514 --> 01:31:57,809
<i>Mi smo glas mira i malo pomalo
promijenit ćemo ovaj svijet.

770
01:32:07,062 --> 01:32:09,453
<i>Vidite, mi imamo
nešto što oni nemaju.

771
01:32:09,781 --> 01:32:14,155
<i>Da, imaju oni vojske
i armade, ali mi...

772
01:32:14,968 --> 01:32:17,033
<i>Mi imamo...

773
01:32:18,328 --> 01:32:21,065
<i>Naše zmajeve!

774
01:32:22,376 --> 01:32:30,233
<b>Sync i prijevod:
nebojsa66

775
01:32:33,233 --> 01:32:37,233
Preuzeto sa www.titlovi.com

