1
00:00:34,535 --> 00:00:36,776
<i>Ovo je Berk.</i>

2
00:00:36,811 --> 00:00:38,734
<i>Udaljen je 12 dana
sjeverno od beznadežnog

3
00:00:38,768 --> 00:00:41,374
<i>i par stupnjeva južno od
smrzavanja na smrt.</i>

4
00:00:41,434 --> 00:00:44,873
<i>Smješten je èvrsto
na meridijanu jada.</i>

5
00:00:46,342 --> 00:00:47,773
<i>Moje selo.</i>

6
00:00:47,808 --> 00:00:49,876
<i>Jednom rijeèju: Nepokolebljivo.</i>

7
00:00:49,911 --> 00:00:54,596
<i>Ovdje je sedam naraštaja,
ali svaka kuæa je nova.</i>

8
00:00:54,631 --> 00:00:59,356
<i>Imamo pecanje, lov, i
predivne poglede na zalazeæa sunca.</i>

9
00:00:59,391 --> 00:01:02,487
<i>Jedini problem su napasti.</i>

10
00:01:02,522 --> 00:01:06,529
<i>Vidite, veæina mjesta
imaju miševe ili komarce.</i>

11
00:01:06,564 --> 00:01:08,707
<i>Mi imamo...</i>

12
00:01:11,624 --> 00:01:13,389
zmajeve!

13
00:01:14,063 --> 00:01:15,865
<i>Veæina ljudi bi otišla.</i>

14
00:01:15,900 --> 00:01:18,079
<i>Mi ne. Mi smo Vikinzi.</i>

15
00:01:18,114 --> 00:01:21,179
<i>Imamo problema
s tvrdoglavošæu.</i>

16
00:01:22,687 --> 00:01:24,672
<i>Ja se zovem Štucko.</i>

17
00:01:24,707 --> 00:01:27,738
<i>Odlièno ime, znam.
Ali nije najgore.</i>

18
00:01:27,773 --> 00:01:31,306
<i>Roditelji vjeruju da æe grozno
ime odbiti patuljke i trolove.</i>

19
00:01:31,341 --> 00:01:34,687
<i>Kao da naše šarmantno vikinško
ponašanje neæe obaviti posao.</i>

20
00:01:34,722 --> 00:01:36,419
'Jutro!

21
00:01:37,907 --> 00:01:42,543
Šta radiš ovdje?! - Vraæaj se unutra!
- Što radiš vani!? - Vraæaj se unutra!

22
00:01:45,160 --> 00:01:49,523
Štucko! Što on opet radi va...?
Što radiš vani? Ulazi unutra!

23
00:01:49,558 --> 00:01:52,237
<i>To je Stoick Glomazni.</i>

24
00:01:52,272 --> 00:01:58,843
<i>Poglavica plemena. Kažu da je, kao
beba, otkinuo zmaju glavu s ramena.</i>

25
00:01:58,878 --> 00:02:00,951
<i>Vjerujem li? Da, vjerujem.</i>

26
00:02:00,986 --> 00:02:06,148
Što imamo? - Glavorane, Šiljkane,
Brzoleðane i horde Èudovišnih Mora.

27
00:02:07,413 --> 00:02:10,633
Ima li Noænih Bjesova?
- Još ne. - Dobro.

28
00:02:10,668 --> 00:02:12,804
<i>Zapali baklje!</i>

29
00:02:18,444 --> 00:02:21,974
Lijepo od tebe što si se pridružio
zabavi! Mislio sam da su te odnijeli.

30
00:02:22,009 --> 00:02:26,657
Koga, mene? Ma daj. Previše
sam ja mišiæav za njihov ukus.

31
00:02:26,692 --> 00:02:29,879
Ne bi znali što da
rade sa svime ovime.

32
00:02:29,914 --> 00:02:32,628
Trebaju i oni èaèkalice, zar ne?

33
00:02:32,663 --> 00:02:36,228
<i>Nepristojna gromada sa
izmjenjivom rukom je Gobber.</i>

34
00:02:36,263 --> 00:02:39,156
<i>Njegov sam šegrt
otkad sam bio mali.</i>

35
00:02:39,191 --> 00:02:41,466
<i>Pa..."manjiji".</i>

36
00:02:41,501 --> 00:02:45,117
Prebacujemo se na niže obrane.
Napast æemo ih s katapultima.

37
00:02:47,537 --> 00:02:51,182
<i>Vidite? Staro selo,
puno, puno novih kuæa.</i>

38
00:02:51,217 --> 00:02:53,072
Pali!

39
00:02:54,194 --> 00:02:56,627
<i>To je Ribljonogi.
Šmrkljavko.</i>

40
00:02:56,662 --> 00:02:58,958
<i>Blizanci, Ruffnut i Tuffnut.</i>

41
00:02:58,993 --> 00:03:00,767
<i>I...</i>

42
00:03:01,964 --> 00:03:04,642
<i>Astrid.</i>

43
00:03:13,644 --> 00:03:15,946
Njihov posao je puno bolji.

44
00:03:16,943 --> 00:03:20,412
Daj, pusti me van, molim te!
Moram ostaviti svoj trag!

45
00:03:20,447 --> 00:03:24,425
Ostavio si puno tragova. Na pogrešnim
mjestima. - Molim te, 2 minute.

46
00:03:24,460 --> 00:03:27,709
Ubit æu zmaja, život æe
mi se bezgranièno poboljšati,

47
00:03:27,744 --> 00:03:31,657
možda naðem i curu. - Ne možeš podiæi
èekiæ, ne možeš zamahnuti sjekirom,

48
00:03:31,692 --> 00:03:34,066
ne možeš èak ni ove baciti!

49
00:03:35,660 --> 00:03:38,698
Dobro, ali ovo æe
baciti umjesto mene.

50
00:03:40,184 --> 00:03:44,431
Vidiš, toèno ovo ovdje je o èemu
prièam. - Ali, malo podešavanje...

51
00:03:44,466 --> 00:03:48,910
Štucko... ako ikad želiš iæi tamo
i boriti se sa zmajevima,

52
00:03:48,967 --> 00:03:51,212
moraš prestati sa svime

53
00:03:51,247 --> 00:03:55,650
ovime! - Ali pokazao si na
mene cijeloga. - Da, tako je!

54
00:03:55,685 --> 00:03:58,382
Prestani biti sav svoj. - Oh...

55
00:03:58,417 --> 00:04:02,364
Oh, da. - Vi, gospodine,
igrate opasnu igru.

56
00:04:02,399 --> 00:04:07,248
Držite ovoliko bijesa,
vikingštine, zarobljenom.

57
00:04:07,283 --> 00:04:09,821
Bit æe posljedica!
- Riskirat æu.

58
00:04:09,856 --> 00:04:12,401
Maè! Oštri! Odmah!

59
00:04:13,677 --> 00:04:16,101
<i>Jednog æu dana izaæi tamo.</i>

60
00:04:16,136 --> 00:04:20,174
<i>Jer ubijanje zmajeva
znaèi sve ovdje.</i>

61
00:04:21,226 --> 00:04:24,907
<i>Glavom Šiljkana æu
makar privuæi pažnju.</i>

62
00:04:24,942 --> 00:04:29,880
<i>Glavorani su žilavi. Ako sredim
jednoga definitivno æu naæi curu.</i>

63
00:04:29,915 --> 00:04:31,995
<i>Brzoleðan...</i>

64
00:04:33,198 --> 00:04:36,026
<i>Egzotièan, dvije glave,
dvostruki status.</i>

65
00:04:36,061 --> 00:04:39,806
Pronašli smo ovce! - Koncentrirajte
paljbu prema nižoj obali!

66
00:04:40,730 --> 00:04:42,541
Pali!

67
00:04:42,576 --> 00:04:45,182
<i>Tu je i... Èudovišna mora.</i>

68
00:04:45,217 --> 00:04:48,128
<i>Samo najbolji
Vikinzi idu na njih.</i>

69
00:04:48,163 --> 00:04:51,720
<i>Imaju groznu naviku
da se sami zapale.</i>

70
00:04:53,741 --> 00:04:57,607
Ponovo napuni! Ja
æu se pobrinuti za ovoga.

71
00:04:57,642 --> 00:05:01,886
<i>Ali najveæa nagrada je
zmaj kojeg nitko nije vidio.</i>

72
00:05:01,921 --> 00:05:05,352
<i>Zovemo ga...</i>
- Noæni Bijes! - Dolje!</i>

73
00:05:08,606 --> 00:05:10,322
<i>Skaèi!</i>

74
00:05:11,217 --> 00:05:14,730
<i>On nikad ne krade hranu.
Nikad se ne pokazuje i...</i>

75
00:05:16,235 --> 00:05:18,142
<i>nikad ne promašuje.</i>

76
00:05:18,177 --> 00:05:20,677
<i>Nitko nikada nije
ubio Noæni Bijes.</i>

77
00:05:20,712 --> 00:05:22,827
<i>Zato æu ja biti prvi.</i>

78
00:05:22,862 --> 00:05:26,235
Èuvaj kovaènicu, Štucko.
Trebaju me tamo vani.

79
00:05:27,130 --> 00:05:28,844
Ostani...

80
00:05:28,879 --> 00:05:31,188
na mjestu. Tu.

81
00:05:31,223 --> 00:05:33,213
Znaš što mislim.

82
00:05:34,865 --> 00:05:38,789
Štucko, što to radiš? Vraæaj se
ovamo. - Znam. Brzo se vraæam.

83
00:05:44,452 --> 00:05:46,346
Drž'mo ih!

84
00:05:46,381 --> 00:05:48,181
Pazite se!

85
00:05:48,216 --> 00:05:51,047
Vragovi imaju još vatre u sebi.

86
00:06:00,476 --> 00:06:03,850
Hajde. Daj mi da u nešto pucam.
Daj mi da u nešto pucam.

87
00:06:25,986 --> 00:06:28,863
Pogodio sam ga.
To, pogodio sam ga!

88
00:06:28,898 --> 00:06:31,759
Je li itko vidio to?!

89
00:06:32,508 --> 00:06:34,544
Osim tebe.

90
00:06:39,385 --> 00:06:42,569
<i>Ne daj im da pobjegnu!</i>
- Dobro.</i>

91
00:07:00,764 --> 00:07:02,835
Nestalo ti je.

92
00:07:08,201 --> 00:07:11,470
<i>O, ima još jedna stvar
koju morate znati.</i>

93
00:07:21,620 --> 00:07:24,066
Oprosti... tata.

94
00:07:32,464 --> 00:07:35,168
OK, ali pogodio sam Noæni Bijes.

95
00:07:35,203 --> 00:07:39,560
Nije kao par prošlih puta, tata!
Stvarno sam ga zaista pogodio.

96
00:07:39,595 --> 00:07:42,254
Vi ste bili zauzeti
a ja sam imao èistu metu.

97
00:07:42,289 --> 00:07:47,001
Pao je blizu Gavranovog vrha.
Pošaljimo tragaèe tamo... - Prestani!

98
00:07:47,036 --> 00:07:49,375
Samo... prestani.

99
00:07:49,410 --> 00:07:52,789
Svaki put kad izaðeš van
prati te katastrofa.

100
00:07:52,824 --> 00:07:58,555
Zar ne vidiš da imam veæe probleme? Zima
æe, a ja moram prehraniti èitavo selo!

101
00:07:59,519 --> 00:08:03,482
Izmeðu tebe i mene, selu bi dobro
došlo malo manje hranjenja, zar ne?

102
00:08:03,517 --> 00:08:06,103
Ovo nije šala, Štucko!

103
00:08:06,138 --> 00:08:10,449
Zašto ne možeš poslušati jednostavne
naredbe? - Ne mogu se zaustaviti.

104
00:08:10,484 --> 00:08:13,069
Vidim zmaja i moram ga...

105
00:08:13,104 --> 00:08:16,210
ubiti, znaš?
Takav sam, tata.

106
00:08:16,245 --> 00:08:19,066
Ti si puno stvari, Štucko.

107
00:08:19,101 --> 00:08:21,792
Ali ubojica zmajeva
nije jedna od njih.

108
00:08:21,827 --> 00:08:23,854
Vrati se u kuæu.

109
00:08:23,889 --> 00:08:26,243
Pobrini se da stigne tamo.

110
00:08:26,278 --> 00:08:29,152
Moram poèistiti njegov nered.

111
00:08:29,788 --> 00:08:32,867
Odlièna izvedba. - Nikad nisam vidio
nekoga da zabrlja tako jako.

112
00:08:32,902 --> 00:08:36,035
To je pomoglo! - Hvala.
Trudio sam se, stoga...

113
00:08:40,176 --> 00:08:44,131
Stvarno sam ga pogodio. - Ma jesi, Štucko.
- Nikad ne sluša. - To je u obitelji.

114
00:08:44,166 --> 00:08:47,685
A kad sluša to je uvijek s
njegovim mrkim pogledom razoèarenja.

115
00:08:47,720 --> 00:08:50,218
Kao da mu je netko
stao na meso u sendvièu.

116
00:08:50,253 --> 00:08:54,149
"Oprostite, barmenice! Bojim se
da ste mi donijeli pogrešnog potomka!

117
00:08:54,184 --> 00:08:57,047
Naruèio sam ekstra velikog
deèka s mišiæavim rukama.

118
00:08:57,082 --> 00:09:01,839
S više hrabrosti i slave kao prilog.
Ovo ovdje je prièajuæa riblja kost."

119
00:09:01,874 --> 00:09:04,261
Pogrešno razmišljaš
o svemu ovome.

120
00:09:04,296 --> 00:09:09,410
Nije toliko bitno kako izgledaš veæ
ono unutra on ne može podnijeti.

121
00:09:09,445 --> 00:09:12,672
Hvala što si mi to
razjasnio. - Bit je da...

122
00:09:12,707 --> 00:09:17,290
Prestani se truditi toliko biti nešto
što nisi. - Samo želim biti jedan od vas.

123
00:09:28,205 --> 00:09:31,585
Ili mi dokrajèimo njih
ili æe oni dokrajèiti nas!

124
00:09:31,620 --> 00:09:34,231
Jedino tako æemo ih se riješiti!

125
00:09:34,266 --> 00:09:37,538
Ako pronaðemo gnijezdo
i uništimo ga, zmajevi æe otiæi.

126
00:09:37,573 --> 00:09:39,628
Naæi æe drugi dom.

127
00:09:39,663 --> 00:09:42,387
Još jedna potraga,
prije nego se zaledi.

128
00:09:42,422 --> 00:09:47,359
Ti brodovi se nikad ne vrate.
- Mi smo Vikinzi, to nam ide u rok službe.

129
00:09:47,394 --> 00:09:49,713
Tko je sa mnom?

130
00:09:49,748 --> 00:09:53,121
Danas mi ne odgovara.
- Ne mogu. - Dobro.

131
00:09:53,156 --> 00:09:56,177
Oni koji ostanu
pazit æe na Štucka.

132
00:09:59,768 --> 00:10:05,075
Odlièno, spakirat æu svoje gaæe.
- Moraš ostati i trenirati nove borce.

133
00:10:05,110 --> 00:10:08,180
O, da, i dok sam ja zauzet...

134
00:10:08,215 --> 00:10:13,156
Štucko neka pazi na peæ. Kaliti èelik,
oštriti maèeve, puno vremena za sebe,

135
00:10:13,191 --> 00:10:15,691
što bi moglo poæi po zlu?

136
00:10:15,726 --> 00:10:17,936
Što da radim s njim, Gobber?

137
00:10:17,971 --> 00:10:21,439
Pošalji ga na trening s drugima.
- Ozbiljan sam. - I ja isto.

138
00:10:21,474 --> 00:10:25,560
Poginuo bi prije nego bi pustio
prvog zmaja iz kaveza. - Ne znaš to.

139
00:10:25,595 --> 00:10:29,421
Znam. - Ne znaš. - Zapravo,
znam. - Ne znaš! - Slušaj...

140
00:10:29,456 --> 00:10:33,560
Znaš kakav je. Otkad je
mogao puzati bio je...

141
00:10:33,595 --> 00:10:35,912
drugaèiji.

142
00:10:35,947 --> 00:10:39,577
Ne sluša, pozornost
mu je na razini vrapca.

143
00:10:39,612 --> 00:10:42,533
Odvedem ga na
pecanje, a on ode loviti...

144
00:10:42,568 --> 00:10:46,419
trolove! - Trolovi postoje!
Kradu ti èarape.

145
00:10:46,454 --> 00:10:50,639
Ali samo lijeve. Èudno, zar ne?
- Kad sam bio mali, -Evo ga.

146
00:10:50,674 --> 00:10:54,288
Tata mi je rekao da udaram
glavom o kamen i ja sam to napravio.

147
00:10:54,323 --> 00:10:56,974
Mislio sam da je ludo,
ali nisam mu proturjeèio.

148
00:10:57,009 --> 00:11:01,968
Znaš što se dogodilo? - Dobio si
glavobolju? - Taj kamen se prepolovio.

149
00:11:02,003 --> 00:11:06,289
Nauèio me što je Viking sposoban,
Gobberu. Može zdrobiti planine,

150
00:11:06,324 --> 00:11:09,299
sravniti šume, isprazniti mora!

151
00:11:09,334 --> 00:11:14,058
Èak i kao djeèak, znao sam što
sam, što sam morao postati.

152
00:11:14,093 --> 00:11:16,930
Štucko nije taj djeèak.

153
00:11:16,965 --> 00:11:21,545
Ne možeš ga zaustaviti, Stoick.
Možeš ga jedino pripremiti.

154
00:11:21,580 --> 00:11:25,822
Znam da se èini beznadežno, ali iskreno
ti neæeš uvijek biti tu da ga zaštitiš.

155
00:11:25,857 --> 00:11:30,089
Opet æe izaæi tamo.
Vjerojatno je i sad tamo.

156
00:11:48,199 --> 00:11:50,504
Bogovi me mrze.

157
00:11:50,539 --> 00:11:56,310
Neki ljudi izgube nož u blatu. Ne ja,
ja uspijem izgubiti èitavog zmaja!

158
00:12:45,960 --> 00:12:48,916
Uspio sam.

159
00:12:48,951 --> 00:12:51,696
Uspio sam. Ovo æe sve popraviti!

160
00:12:51,731 --> 00:12:55,416
To! Ja sam srušio
ovu moænu zvijer!

161
00:13:23,505 --> 00:13:25,732
Ubit æu te, zmaju.

162
00:13:25,767 --> 00:13:27,185
Ja æu...

163
00:13:27,220 --> 00:13:30,452
lšèupat æu ti srce i
odnijeti ga svome ocu.

164
00:13:30,487 --> 00:13:32,167
Ja sam Viking.

165
00:13:32,202 --> 00:13:34,205
Ja sam Viking!

166
00:14:07,852 --> 00:14:10,394
Ja sam napravio ovo.

167
00:15:23,861 --> 00:15:26,380
Štucko? - Tata?

168
00:15:27,475 --> 00:15:31,846
Moram razgovarati s tobom, tata.
- Moram i ja prièati s tobom, sine.

169
00:15:33,176 --> 00:15:35,943
Odluèio sam da se boriš sa zmajevima.
- Odluèio sam ne boriti se sa zmajevima.

170
00:15:35,978 --> 00:15:40,714
Što? Ti prvi.
- Ne, ti prvi. - Dobro.

171
00:15:40,749 --> 00:15:44,013
Ispunila ti se želja.
Dresiranje zmajeva.

172
00:15:44,048 --> 00:15:47,338
Poèinješ ujutro. - O, èovjeèe,
ja sam trebao iæi prvi!

173
00:15:47,373 --> 00:15:51,135
Jer, razmišljao sam...
Znaš... Imamo višak...

174
00:15:51,170 --> 00:15:54,362
Vikinga za borbu sa zmajevima,
ali imamo li dovoljno...

175
00:15:54,397 --> 00:15:58,747
Vikinga pekara? Ili malih Vikinga
majstora? - Trebat æe ti ovo.

176
00:15:58,782 --> 00:16:01,407
Ne želim se boriti sa zmajevima.

177
00:16:01,442 --> 00:16:06,737
Daj, želiš! - Da preformuliram:
Tata, ja ne mogu ubijati zmajeve.

178
00:16:06,772 --> 00:16:11,475
Ali ubijat æeš zmajeve. - Ne, stvarno
sam, zaista, ekstra siguran da neæu.

179
00:16:11,510 --> 00:16:15,887
Vrijeme je, Štucko. - Zar me
ne èuješ?! - Ovo je ozbiljno, sine.

180
00:16:15,922 --> 00:16:18,607
Kad nosiš ovu sjekiru...

181
00:16:18,642 --> 00:16:21,556
nosiš sve nas sa sobom.

182
00:16:21,591 --> 00:16:25,035
Što znaèi da hodaš
kao mi, prièaš kao mi,

183
00:16:25,070 --> 00:16:27,431
misliš kao mi.

184
00:16:27,466 --> 00:16:28,890
Nema više...

185
00:16:28,925 --> 00:16:32,024
ovoga! - Upravo si
pokazao na mene cijeloga.

186
00:16:32,059 --> 00:16:36,331
Dogovoreno? - Ovaj razgovor je
vrlo jednostran... - Dogovoreno?

187
00:16:38,069 --> 00:16:40,517
Dogovoreno.

188
00:16:40,552 --> 00:16:42,417
Dobro.

189
00:16:43,440 --> 00:16:45,344
Treniraj naporno.

190
00:16:45,379 --> 00:16:48,273
Vratit æu se.
Vjerojatno.

191
00:16:48,308 --> 00:16:50,372
A ja æu biti ovdje.

192
00:16:50,407 --> 00:16:52,557
Možda.

193
00:16:54,174 --> 00:16:56,690
Dobro došli na
dresiranje zmajeva!

194
00:16:56,725 --> 00:16:58,834
Nema povratka.

195
00:17:15,644 --> 00:17:19,066
Nadam se da æu dobiti ozbiljne
opekotine. - Ja se nadam kasapljenju.

196
00:17:19,101 --> 00:17:23,896
Na ramenu ili leðima. - Da,
zabavno je ako dobiješ ožiljak.

197
00:17:23,931 --> 00:17:25,699
Da, stvarno, zar ne?

198
00:17:25,734 --> 00:17:28,327
Bol, obožavam je!
- Odlièno!

199
00:17:28,362 --> 00:17:33,099
Tko je njega pustio unutra? - Poènimo.
Onaj tko bude najbolji dobit æe èast

200
00:17:33,134 --> 00:17:36,875
ubiti svog prvog zmaja
pred èitavim selom.

201
00:17:36,977 --> 00:17:41,752
Štucko je veæ ubio Noæni bijes,
je li on diskvalificiran ili...

202
00:17:41,787 --> 00:17:46,427
Mogu li trenirati s cool Vikinzima?
- Ne brini. Malen si i slab.

203
00:17:46,462 --> 00:17:50,427
To æe te uèiniti nepoželjnijom metom.
Vidjet æete kao bolesnog ili ludog i

204
00:17:50,462 --> 00:17:53,994
iæi æe na one koji više
lièe na Vikinške kraljeve.

205
00:17:54,029 --> 00:17:58,494
Iza ovih vrata je par od mnogobrojnih
vrsta s kojima æete se nauèiti boriti.

206
00:17:58,529 --> 00:18:01,324
Smrtonosni Šiljkan.
- Brzina, 8. Oklop, 16.

207
00:18:01,359 --> 00:18:06,752
Odvratni Brzoleðan. - Plus 11 prikrivanje,
puta 2. - Èudovišna Mora. - Vatrena moæ 15.

208
00:18:06,787 --> 00:18:10,880
Grozni Užas. - Napad 8. Otrov 12.
- Najživahniji! I...

209
00:18:11,928 --> 00:18:13,831
...Glavoran.

210
00:18:13,866 --> 00:18:15,813
Snaga èeljusti, 8.

211
00:18:15,848 --> 00:18:20,743
Èekaj, zar nas neæeš prvo nauèiti?
- Vjerujem u uèenje iz prakse.

212
00:18:21,969 --> 00:18:25,603
<i>Danas je bitno preživljavanje.
Ako vas pogode...</i>

213
00:18:25,638 --> 00:18:27,463
<i>mrtvi ste.</i>

214
00:18:27,498 --> 00:18:32,943
Brzo, što je prvo što æete trebati?!
- Doktora. - Brzinu. - Štit! - Štit! Krenite!

215
00:18:34,221 --> 00:18:37,188
<i>Najvažniji dio vaše
opreme je vaš štit.</i>

216
00:18:37,223 --> 00:18:41,103
Ako morate izabrati izmeðu
maèa i štita, uzmite štit.

217
00:18:41,138 --> 00:18:43,195
Mièi ruke s moga štita!
- Ima milijun štitova.

218
00:18:43,230 --> 00:18:46,113
Uzmi taj. Ima cvijet.
Cure vole cvijeæe.

219
00:18:46,148 --> 00:18:49,791
Sad ima jedan
s krvlju na njemu.

220
00:18:49,826 --> 00:18:54,004
Tuffnut, Ruffnut, ispadate. - Što?
- Ti štitovi su dobri za još nešto.

221
00:18:54,039 --> 00:18:58,246
<i>Buku. Pravite je puno!
Poremetite zmajevo ciljanje.</i>

222
00:18:59,297 --> 00:19:01,865
<i>Svi zmajevi imaju
ogranièen broj pucnjeva.</i>

223
00:19:01,900 --> 00:19:04,297
<i>Koliko ih ima Glavoran?</i>

224
00:19:04,332 --> 00:19:07,685
Pet? - Ne, šest! <i>- Odlièno!
Šest. Jedan za svakoga.</i>

225
00:19:07,720 --> 00:19:10,335
<i>Ribljonogi, ispadaš.</i>

226
00:19:10,370 --> 00:19:12,966
<i>Štucko, ulazi unutra!</i>

227
00:19:15,253 --> 00:19:19,563
Znaš, selim se u podrum mojih staraca.
Trebala bi doæi ponekad vježbati.

228
00:19:19,598 --> 00:19:21,067
Izgledaš kao da vježbaš.

229
00:19:21,102 --> 00:19:24,648
<i>Šmrkljavko, gotov si.</i>
- Izgleda da smo samo ja i ti, ha?</i>

230
00:19:24,683 --> 00:19:26,166
Ne, samo ti.

231
00:19:27,177 --> 00:19:29,676
<i>Ostao je jedan pogodak.</i>

232
00:19:30,545 --> 00:19:32,299
Štucko!

233
00:19:39,426 --> 00:19:41,633
I to je šest.

234
00:19:41,668 --> 00:19:45,064
Vraæaj se u krevet
ti ogromna kobasice!

235
00:19:46,738 --> 00:19:49,764
Dobit æete drugu priliku,
ne brinite.

236
00:19:49,799 --> 00:19:52,882
Zapamtite, zmaj æe uvijek...

237
00:19:52,917 --> 00:19:54,726
Uvijek...

238
00:19:54,761 --> 00:19:57,350
iæi na ubijanje.

239
00:20:03,528 --> 00:20:06,574
Zašto ti nisi?

240
00:20:32,911 --> 00:20:35,200
Ovo je bilo glupo.

241
00:21:18,125 --> 00:21:21,163
Zašto jednostavno...
ne odletiš?

242
00:21:57,250 --> 00:22:01,705
<i>Dobro, gdje je Astrid pogriješila
na treningu? - Sa saltom.</i>

243
00:22:01,740 --> 00:22:04,490
<i>Bio je aljkav.
Zeznuo mi je kolut naprijed.</i>

244
00:22:04,525 --> 00:22:08,579
Primijetili smo. - Ne, bila si odlièna.
Tako Astridska... - U pravu je.

245
00:22:08,614 --> 00:22:10,502
Morate biti oštri prema sebi.

246
00:22:10,537 --> 00:22:12,551
Gdje je Štucko pogriješio?

247
00:22:12,586 --> 00:22:16,802
Pojavio se. - Nisu ga pojeli.
- Nikad nije tamo gdje bi trebao biti.

248
00:22:16,837 --> 00:22:19,028
Hvala, Astrid.

249
00:22:19,063 --> 00:22:22,168
Morate živjeti i disati ovo.

250
00:22:22,203 --> 00:22:24,383
Priruènik za zmajeve.

251
00:22:24,418 --> 00:22:28,163
Sve što znamo o svakom
zmaju za kojeg znamo.

252
00:22:30,372 --> 00:22:33,542
Nema napada veèeras.
Uèite. - Èekaj!

253
00:22:33,577 --> 00:22:36,915
Misliš, èitati? - Dok smo
još živi? - Zašto èitati rijeèi

254
00:22:36,950 --> 00:22:41,648
kad možeš ubiti to o èemu ti govore.
- Proèitao sam ga sedam puta.

255
00:22:41,683 --> 00:22:44,898
Ima jedan vodeni zmaj
koji bljuje kipuæu vodu po licu,

256
00:22:44,933 --> 00:22:48,383
i ima još jedan zmaj koji se
zakopa... - Da, to je odlièno.

257
00:22:48,418 --> 00:22:51,445
Postojala je šansa da
to proèitam... - Ali sad...

258
00:22:51,480 --> 00:22:55,084
Vi èitajte, ja idem
ubiti nešto. - Ima još jedan...

259
00:22:56,494 --> 00:22:59,162
Onda æemo dijeliti?
- Proèitala.

260
00:22:59,197 --> 00:23:02,409
Samo moja. Onda... OK.

261
00:23:02,444 --> 00:23:05,366
Vidimo se... sutra.

262
00:23:15,638 --> 00:23:17,676
"Klasifikacija zmajeva."

263
00:23:17,711 --> 00:23:21,165
Napadaèka klasa, Klasa
straha, Misteriozna klasa.

264
00:23:21,895 --> 00:23:23,615
"Gromoglas.

265
00:23:23,650 --> 00:23:26,963
Ovaj povuèeni zmaj nastanjuje
morske spilje i tamna jezera.

266
00:23:26,998 --> 00:23:32,095
Preplašen, on proizvodi zaglušujuæi
zvuk koji može ubiti èovjeka iz blizine.

267
00:23:32,130 --> 00:23:35,014
Iznimno opasan,
ubiti pri susretu."

268
00:23:35,049 --> 00:23:40,805
"Drvolom. Ovaj divovski stvor ima oštra
krila koja mogu presjeæi odraslo drveæe.

269
00:23:40,840 --> 00:23:44,023
Iznimno opasan,
ubiti pri susretu."

270
00:23:44,058 --> 00:23:49,364
"Vrelopir. Bljuje vrelu vodu
na žrtve. Iznimno opasan..."

271
00:23:54,961 --> 00:23:59,407
"Krilomir. Èak i novo izlegli zmajevi mogu
bljuvati kiselinu. Ubiti pri susretu.

272
00:23:59,442 --> 00:24:01,882
"Glavoran, Brzoleðan...

273
00:24:01,917 --> 00:24:04,789
Skièavac, Kostolomac...

274
00:24:04,824 --> 00:24:07,376
Šapæuæa Smrt."

275
00:24:07,411 --> 00:24:10,987
"Spaljuje žrtve. Zakopava
žrtve. Guši žrtve.

276
00:24:11,022 --> 00:24:13,313
Izvræe žrtve iznutra van."

277
00:24:13,348 --> 00:24:15,996
"Iznimno opasan.
Iznimno opasan.

278
00:24:16,031 --> 00:24:19,100
Ubiti pri susretu. Ubiti pri
susretu. Ubiti pri susretu."

279
00:24:21,798 --> 00:24:23,610
"Noæni Bijes."

280
00:24:23,645 --> 00:24:25,383
"Brzina: Nepoznata.

281
00:24:25,418 --> 00:24:27,829
Velièina: Nepoznata.

282
00:24:27,864 --> 00:24:31,611
Neèastivi potomak
munje i same smrti.

283
00:24:31,646 --> 00:24:35,884
Nikad ne napadajte ovog
zmaja. Vaša jedina šansa je...

284
00:24:35,919 --> 00:24:39,149
...sakriti se i moliti
da vas ne pronaðe."

285
00:24:52,063 --> 00:24:56,059
Mogu ih gotovo
namirisati. Blizu su.

286
00:24:56,871 --> 00:24:58,758
Mirno.

287
00:25:08,880 --> 00:25:10,568
Uvedite nas unutra.

288
00:25:10,603 --> 00:25:13,982
Oštro ulijevo.
- Vrata paklenih vrhova.

289
00:25:14,017 --> 00:25:16,006
Oštro ulijevo!

290
00:25:18,867 --> 00:25:21,123
<i>Mirno.</i>

291
00:25:33,382 --> 00:25:37,480
Hej, sluèajno sam primijetio da u
knjizi nema ništa o Noænim Bjesovima.

292
00:25:37,515 --> 00:25:41,955
Ima li neka druga knjiga, ili nastavak?
Možda brošura o Noænom Bijesu?

293
00:25:42,940 --> 00:25:46,210
<i>Usredotoèi se, Štucko!
Ni ne trudiš se.</i>

294
00:25:48,176 --> 00:25:51,196
<i>Danas je sve u napadu.</i>

295
00:25:51,231 --> 00:25:54,386
<i>Šiljkani su brzi
i laki na nogama.</i>

296
00:25:54,421 --> 00:25:57,219
<i>Vaš posao je biti brži i lakši.</i>

297
00:25:59,419 --> 00:26:03,376
Stvarno poèinjem sumnjati u vaše metode
poduèavanja. - Potražite mu mrtvi kut.

298
00:26:03,411 --> 00:26:06,266
<i>Svaki zmaj ga ima. Pronaðite
ga, sakrijte se u njemu,</i>

299
00:26:06,301 --> 00:26:07,704
<i>i napadnite!</i>

300
00:26:09,493 --> 00:26:13,786
Kupaš li se ti ikada? - Ako ti se
ne sviða, naði vlastiti mrtvi kut.

301
00:26:13,821 --> 00:26:15,999
Što kažeš da ja
tebi dam jedan?!

302
00:26:17,211 --> 00:26:20,404
Mrtvi kut, da.
Gluvi kut, ne baš.

303
00:26:21,466 --> 00:26:26,638
Kako se netko prišunja Noænom Bijesu?
- Nitko ga nije sreo i prièao o tome.

304
00:26:26,673 --> 00:26:30,676
Sad se vraæaj unutra!
- Znam, znam, ali hipotetski.

305
00:26:30,711 --> 00:26:32,389
Dolje.

306
00:26:45,773 --> 00:26:48,243
Èuvaj se, mala,
ja æu ovo srediti.

307
00:26:49,537 --> 00:26:52,353
Sunce mi je tuklo u oèi, Astrid.

308
00:26:52,388 --> 00:26:55,953
Što hoæeš da napravim? Blokiram sunce?
Ne mogu to. Nemam vremena...

309
00:27:02,330 --> 00:27:05,855
Je li itko ikad vidio jednoga
da spava? - Štucko!

310
00:27:07,673 --> 00:27:09,427
Pazi!

311
00:27:11,439 --> 00:27:15,640
Ljubav na bojištu.
- Može ona bolje. - Pusti...

312
00:27:15,675 --> 00:27:17,685
Hajde ti...

313
00:27:26,314 --> 00:27:28,468
<i>Bravo, Astrid.</i>

314
00:27:29,603 --> 00:27:32,499
Je li ti ovo nekakva šala?

315
00:27:32,534 --> 00:27:35,643
Rat naših roditelja
æe uskoro postati naš.

316
00:27:35,678 --> 00:27:38,542
Shvati na èijoj si strani.

317
00:28:59,538 --> 00:29:01,398
Bez zubi.

318
00:29:01,433 --> 00:29:03,622
Zakleo bih se da si imao...

319
00:29:06,895 --> 00:29:08,773
zube.

320
00:29:12,056 --> 00:29:14,014
Ne, ne. Ne.

321
00:29:15,141 --> 00:29:17,412
Nemam više.

322
00:33:13,295 --> 00:33:16,021
<i>I s jednim okretom,
otkinuo mi je ruku,</i>

323
00:33:16,056 --> 00:33:18,152
<i>i cijelu je progutao!</i>

324
00:33:18,187 --> 00:33:21,032
Vidio sam mu izraz na
licu. Bio sam ukusan!

325
00:33:21,067 --> 00:33:26,035
Mora da je proširio to jer nije prošao
mjesec kad mi je drugi odgrizao nogu.

326
00:33:26,775 --> 00:33:29,898
Nije li èudno misliti da
ti je ruka bila unutar zmaja?

327
00:33:29,933 --> 00:33:34,238
Kao, ako ju je tvoj um još kontrolirao
mogao si ubiti zmaja iznutra

328
00:33:34,273 --> 00:33:38,081
smrskajuæi mu srce ili tako nešto.
- Stvarno sam ljut trenutaèno!

329
00:33:38,116 --> 00:33:40,911
Osvetit æu tvoju
predivnu ruku i predivnu nogu.

330
00:33:40,946 --> 00:33:43,957
Odsjeæi æu noge svakom
zmaju s kojim se budem borio.

331
00:33:43,992 --> 00:33:46,266
Licem.
- Ne.

332
00:33:46,301 --> 00:33:49,861
Krila i repove trebaš.
Ako ne može letjeti...

333
00:33:49,896 --> 00:33:51,609
ne može pobjeæi.

334
00:33:51,644 --> 00:33:54,930
Srušeni zmaj je mrtav zmaj.

335
00:33:57,518 --> 00:34:00,573
Dobro, idem ja u krevet.
I vi biste trebali.

336
00:34:00,608 --> 00:34:02,651
Sutra prelazimo na velike momke.

337
00:34:02,686 --> 00:34:07,254
Polagano, ali sigurno kreæemo
se prema Èudovišnoj Mori.

338
00:34:07,289 --> 00:34:12,439
Ali tko æe dobiti èast ubiti ga?
- To æu biti ja. To mi je sudbina.

339
00:34:12,474 --> 00:34:15,782
Vidite? - Mama ti je dala
da napraviš tetovažu?

340
00:34:15,817 --> 00:34:19,865
<i>Nije to tetovaža, veæ mladež.
- Ja sam s tobom od roðenja,</i>

341
00:34:19,900 --> 00:34:24,924
<i>i to nikad prije nije bilo tu. - Jeste,
samo me nisi vidjela s lijeve strane.</i>

342
00:35:05,080 --> 00:35:07,761
<i>Hej, Bezubi.</i>

343
00:35:07,796 --> 00:35:11,864
Donio sam doruèak.
Nadam se da si gladan.

344
00:35:12,712 --> 00:35:15,529
Dobro, to je odvratno.

345
00:35:15,564 --> 00:35:19,183
Imamo lososa, lijepog
islandskog bakalara

346
00:35:19,218 --> 00:35:21,742
i cijelu dimljenu jegulju.

347
00:35:26,213 --> 00:35:29,379
Ne, ne, ne!
U redu.

348
00:35:29,414 --> 00:35:32,638
Da, ni ja baš ne volim jegulje.

349
00:35:36,148 --> 00:35:38,748
Tako je. Tako je.

350
00:35:40,106 --> 00:35:44,135
Ne obaziri se ti na mene.
Ja æu samo... ovdje iza...

351
00:35:44,170 --> 00:35:47,279
Brinuti se o svom poslu.

352
00:35:59,399 --> 00:36:01,693
U redu je.

353
00:36:09,876 --> 00:36:12,437
Dobro, dobro.

354
00:36:26,532 --> 00:36:28,714
Radi.

355
00:36:33,423 --> 00:36:35,985
Ne, ne, ne, ne...

356
00:36:45,771 --> 00:36:48,029
Moj Bože... djeluje!

357
00:36:54,122 --> 00:36:57,045
To! To! Uspio sam!

358
00:37:09,304 --> 00:37:11,782
<i>Danas je bitan timski rad!</i>

359
00:37:14,379 --> 00:37:17,810
Mokra zmajeva glava
ne može bljuvati vatru.

360
00:37:17,845 --> 00:37:21,800
Odvratni Brzoleðan je
dodatno zafrknut.

361
00:37:21,835 --> 00:37:26,324
Jedna glava izbacuje plin,
druga glava ga zapaljuje.

362
00:37:26,359 --> 00:37:29,445
<i>Vaš posao je
znati koja radi koje.</i>

363
00:37:29,480 --> 00:37:33,053
Oštri zubi za sjeckanje. Ubrizgavanje
otrova za predprobavu.

364
00:37:33,088 --> 00:37:37,808
Prvo napad iz zasjede, smrvi svoje
žrtve... - Hoæeš li prestati s time!?

365
00:37:41,084 --> 00:37:44,310
Ako taj zmaj...
pokaže ijedno svoje lice,

366
00:37:44,345 --> 00:37:45,833
ja æu ga... Tamo!

367
00:37:47,120 --> 00:37:50,994
Hej, to smo mi, idioti!
- Guzice vam postaju veæe.

368
00:37:51,029 --> 00:37:55,244
Mislili smo da ste zmaj.
- Nije da nešto fali zmajolikoj figur...

369
00:37:59,834 --> 00:38:02,346
Èekaj, èekaj.
- Upomoæ!

370
00:38:04,325 --> 00:38:06,376
<i>Ozlijeðen sam.
Jako sam ozlijeðen.</i>

371
00:38:06,456 --> 00:38:09,585
Šanse preživljavanja
postaju jednobrojne.</i>

372
00:38:16,577 --> 00:38:18,569
Pogrešna glava.

373
00:38:18,604 --> 00:38:20,999
Ribljonogi!

374
00:38:23,348 --> 00:38:25,500
<i>Ne, Štucko!</i>

375
00:38:27,100 --> 00:38:29,354
O, daj.

376
00:38:33,337 --> 00:38:35,421
Štucko!

377
00:38:36,085 --> 00:38:39,041
Natrag! Natrag! Natrag!

378
00:38:39,884 --> 00:38:42,786
Nemojte da vam ponavljam!

379
00:38:42,821 --> 00:38:46,272
Tako je, natrag u kavez!

380
00:38:46,307 --> 00:38:49,680
Razmislite o tome
što ste napravili.

381
00:38:57,883 --> 00:39:02,765
Dobro, jesmo li završili? Jer
imam neke stvari koje moram...

382
00:39:02,800 --> 00:39:05,740
Da, da... Vidimo se sutra.

383
00:39:57,398 --> 00:40:02,439
Nevjerojatno! - Nikad nisam vidio takvo
nešto! - Ostavio sam sjekiru u ringu.

384
00:40:02,474 --> 00:40:06,111
Vi samo nastavite.
Stignit æu vas.

385
00:40:45,076 --> 00:40:48,221
<i>Upoznajte Grozni Užas!</i>

386
00:40:48,256 --> 00:40:51,233
Ha. Velik je kao moj...

387
00:40:51,268 --> 00:40:53,649
<i>Skidajte ga!</i>

388
00:40:53,684 --> 00:40:56,947
<i>Ozlijeðen sam.
Jako sam ozlijeðen!</i>

389
00:40:59,414 --> 00:41:02,073
Vau, bolji je nego
što si ti ikad bila.

390
00:41:46,503 --> 00:41:48,915
Odlièno.

391
00:41:48,950 --> 00:41:50,744
Štucko.

392
00:42:05,470 --> 00:42:07,992
<i>Štucko? Jesi li unutra?</i>

393
00:42:09,159 --> 00:42:11,620
Astrid, hej.
Zdravo, Astrid.

394
00:42:11,655 --> 00:42:14,993
Zdravo, Astrid. Zdravo, Astrid.
- Inaèe me briga što drugi rade,

395
00:42:15,028 --> 00:42:17,809
ali ti se èudno ponašaš.

396
00:42:17,844 --> 00:42:20,203
Pa, èudnije.

397
00:42:47,145 --> 00:42:51,485
Pa... Vjerujem da ste barem
pronašli gnijezdo. - Ni blizu.

398
00:42:51,520 --> 00:42:53,303
Odlièno.

399
00:42:53,338 --> 00:42:55,665
Nadam se da si ti imao
više uspjeha od mene.

400
00:42:55,700 --> 00:42:59,949
Ako pod uspjeh smatraš završetak
roditeljskih briga, onda... da!

401
00:42:59,984 --> 00:43:01,791
<i>Èestitam, Stoick!</i>

402
00:43:01,826 --> 00:43:05,669
Svima je tako laknulo.
- Van sa starim, unutra s novim.

403
00:43:05,704 --> 00:43:09,892
Nikome neæe faliti ta stara napast.
- Selo organizira zabavu da proslavimo.

404
00:43:11,024 --> 00:43:13,070
Nema ga?

405
00:43:13,105 --> 00:43:16,590
Da... Veæinu poslijepodneva,
ali tko ga može krivit'.

406
00:43:16,625 --> 00:43:21,149
Mislim, život poznate osobe je jako težak,
jedva može proæi selom da ga ne zatrpaju

407
00:43:21,184 --> 00:43:27,449
novi obožavatelji. - Štucko? - Tko bi
pomislio, ha? Zna sa zvijerima.

408
00:43:35,896 --> 00:43:39,697
Dobro, druškane. Odradit
æemo ovo lijepo i polako.

409
00:43:39,732 --> 00:43:41,796
Idemo, idemo. Pozicija...

410
00:43:41,831 --> 00:43:43,710
...tri. Ne, èetiri.

411
00:44:03,290 --> 00:44:06,257
Dobro, vrijeme za akciju,
vrijeme za akciju.

412
00:44:11,784 --> 00:44:14,442
Hajde, druškane. Hajde!

413
00:44:21,936 --> 00:44:24,066
To, uspjelo je!

414
00:44:27,895 --> 00:44:29,411
Oprosti!

415
00:44:31,431 --> 00:44:33,502
Moja krivica.

416
00:44:34,209 --> 00:44:37,514
Da, da, radim na tome.
Pozicija èetiri. Tri.

417
00:44:41,086 --> 00:44:43,668
To! Idemo!

418
00:44:43,703 --> 00:44:45,611
To!

419
00:44:45,646 --> 00:44:50,170
Ovo je nevjerojatno. Vjetar
u mojoj... Papir, papir, stani!

420
00:44:53,705 --> 00:44:56,560
Neee!

421
00:44:57,985 --> 00:45:01,480
O, Bože! Bože! O, ne!

422
00:45:01,515 --> 00:45:04,953
Dobro, moraš, moraš se...
postaviti u pravi kut!

423
00:45:04,988 --> 00:45:08,460
Ne, ne, ne. Vrati se u
onaj položaj. Vrati se...

424
00:45:49,485 --> 00:45:51,249
To!

425
00:45:53,166 --> 00:45:54,923
Daj...

426
00:46:02,873 --> 00:46:05,089
Ne, hvala, ne treba.

427
00:46:42,404 --> 00:46:45,234
Nisi tako otporan
na vatru iznutra, zar ne?

428
00:46:45,269 --> 00:46:47,183
Izvoli.

429
00:47:03,161 --> 00:47:05,871
Sve što znamo o vama...

430
00:47:05,906 --> 00:47:08,474
je pogrešno.

431
00:47:17,240 --> 00:47:19,567
Tata, vratio si se!

432
00:47:19,602 --> 00:47:22,186
Gobber nije ovdje,
tako da... - Znam.

433
00:47:24,207 --> 00:47:26,244
Došao sam tražeæi tebe.

434
00:47:26,279 --> 00:47:29,064
Jesi? - Tajio si.

435
00:47:29,099 --> 00:47:33,223
Je... Jesam? - Što si mislio, koliko
dugo si to mogao meni tajiti?

436
00:47:33,258 --> 00:47:36,428
Ja... Ja...
Ne znam o èemu ti...

437
00:47:36,463 --> 00:47:40,658
Ništa se ne dogaða na ovom
otoku bez da ja èujem o tome.

438
00:47:41,537 --> 00:47:43,571
Zato...

439
00:47:43,606 --> 00:47:45,399
poprièajmo...

440
00:47:45,434 --> 00:47:47,651
o tom zmaju.

441
00:47:47,686 --> 00:47:52,066
O, bogova mi. Tata, jako mi
je žao. Mislio sam ti reæi.

442
00:47:52,101 --> 00:47:54,620
Samo nisam znao kako...

443
00:47:59,063 --> 00:48:02,743
Ti... Ti nisi uzrujan? - Što?

444
00:48:02,778 --> 00:48:04,577
Nadao sam se ovome.

445
00:48:04,612 --> 00:48:07,942
Jesi? - Vjeruj mi,
postat æe još bolje!

446
00:48:07,977 --> 00:48:11,059
Èekaj samo da razdereš
Šiljkanu utrobu po prvi puta.

447
00:48:11,094 --> 00:48:15,418
I objesiš prvu Glavoranovu
glavu na koplje. Koji osjeæaj!

448
00:48:15,453 --> 00:48:19,023
Stvarno si me skoro prevario,
sine. Svih ovih godina,

449
00:48:19,058 --> 00:48:22,525
jedan od najgorih Vikinga
koje je Berk ikad vidio.

450
00:48:22,560 --> 00:48:25,650
Odine, bilo je gadno.
Skoro sam odustao od njega.

451
00:48:25,685 --> 00:48:30,126
A sve to vrijeme, ti si mi to
tajio. O, Thora mi svemoænoga!

452
00:48:31,378 --> 00:48:34,841
Sad kad ti ide
tako dobro u ringu...

453
00:48:34,876 --> 00:48:38,550
napokon imamo
o neèemu razgovarati.

454
00:48:43,796 --> 00:48:45,772
Što?

455
00:48:50,348 --> 00:48:53,294
O, da. Ja...

456
00:48:53,329 --> 00:48:55,952
Donio sam ti nešto.

457
00:48:55,987 --> 00:48:59,556
Da te èuva.
U ringu.

458
00:48:59,591 --> 00:49:03,175
Hvala. - Tvoja majka
bi htjela da ga nosiš.

459
00:49:03,210 --> 00:49:06,132
To je pola njenog prsnog oklopa.

460
00:49:07,127 --> 00:49:09,493
Dio kompleta. Drži je...

461
00:49:09,528 --> 00:49:11,819
Drži je blizu, znaš?

462
00:49:11,854 --> 00:49:13,785
Nosi ga ponosno.

463
00:49:13,820 --> 00:49:17,621
Zaslužuješ to. Održao
si svoj dio dogovora.

464
00:49:22,382 --> 00:49:25,887
Trebao bih poæi u
krevet sada. - Da, dobro.

465
00:49:25,922 --> 00:49:29,506
Lijepo smo poprièali. - Da,
vidimo se sutra u kuæi. Odlièno.

466
00:49:29,541 --> 00:49:33,875
Hvala što si svratio i na... - Nadam se
da ti se sviða... - Prsna kaciga. - Kaciga.

467
00:49:35,642 --> 00:49:38,265
Ja æu... Da, laku noæ.

468
00:49:52,468 --> 00:49:55,668
Kloni mi se s puta!
Ja æu pobijediti!

469
00:49:55,703 --> 00:49:58,399
Dobro. Molim te, svakako.

470
00:50:10,324 --> 00:50:13,412
Ovog puta.
Ovog puta, zasigurno!

471
00:50:20,810 --> 00:50:22,512
Ne!

472
00:50:22,547 --> 00:50:26,995
Ne, mamice mu vražje...!
- Èekajte! Èekajte!

473
00:50:27,030 --> 00:50:31,596
Onda, vidimo se. - Ne tako
brzo. - Malo kasnim na... - Što?

474
00:50:31,631 --> 00:50:34,709
Kasniš na što toèno?

475
00:50:34,744 --> 00:50:38,202
Dobro, tišina.
Starješina je odluèila.

476
00:50:48,678 --> 00:50:53,448
Uspio si! Uspio si, Štucko!
Možeš ubiti zmaja!

477
00:50:56,048 --> 00:50:59,803
To je moj sin!
- To! To! Jedva èekam.

478
00:50:59,838 --> 00:51:01,190
Tako sam...

479
00:51:01,225 --> 00:51:05,073
<i>na odlasku!</i>
Odlazimo. Spakirajmo se.</i>

480
00:51:05,108 --> 00:51:08,474
Izgleda da ja i ti
uzimamo mali odmor.

481
00:51:08,509 --> 00:51:10,689
Zauvijek.

482
00:51:12,895 --> 00:51:14,756
Èovjeèe.

483
00:51:15,838 --> 00:51:17,952
Koji...?

484
00:51:17,987 --> 00:51:20,003
Što ti radiš ovdje?

485
00:51:20,038 --> 00:51:22,127
Želim znati što se dogaða.

486
00:51:22,162 --> 00:51:24,759
Nitko ne postane dobar
kao ti samo tako.

487
00:51:24,794 --> 00:51:28,094
Posebice ti.
Poèni prièati!

488
00:51:28,129 --> 00:51:32,808
Treniraš li s nekim? - Treniram?
- Bolje da ne ukljuèuje ovo.

489
00:51:32,843 --> 00:51:35,141
Znam, ovo izgleda
jako loše, ali...

490
00:51:35,176 --> 00:51:37,608
Vidiš, ovo je...

491
00:51:38,647 --> 00:51:40,810
U pravu si, u pravu si.

492
00:51:40,845 --> 00:51:45,113
Završio sam s lažima.
Pravio sam... uniforme.

493
00:51:45,148 --> 00:51:47,969
Eto, uhvatila si me.
Vrijeme je da svi saznaju.

494
00:51:48,004 --> 00:51:50,662
Odvuci me natrag,
hajde. Idemo.

495
00:51:50,697 --> 00:51:54,024
Zašto bi to uèinila?
- To je za laži.

496
00:51:54,059 --> 00:51:55,689
A ovo...

497
00:51:55,724 --> 00:51:57,912
za sve ostalo!

498
00:51:57,947 --> 00:52:00,187
O, èovjeèe.

499
00:52:00,222 --> 00:52:02,413
Dolje!

500
00:52:03,097 --> 00:52:04,906
Bježi! Bježi!

501
00:52:05,240 --> 00:52:08,268
Ne! U redu je. U redu je.

502
00:52:09,372 --> 00:52:11,974
Ona je prijateljica.

503
00:52:13,119 --> 00:52:15,985
Uplašila si ga.
- Ja sam uplašila njega?!

504
00:52:16,719 --> 00:52:20,169
Tko je "njega"?
- Astrid...

505
00:52:20,204 --> 00:52:21,572
...Bezubi.

506
00:52:21,607 --> 00:52:24,125
Bezubi, Astrid.

507
00:52:28,968 --> 00:52:31,470
Gotovi smo.

508
00:52:32,503 --> 00:52:35,017
Gdje ti to ideš?

509
00:52:40,727 --> 00:52:43,624
Molim te, nemoj...
Ovo je tako...

510
00:52:53,881 --> 00:52:55,332
Štucko!

511
00:52:55,367 --> 00:52:58,719
Spusti me odavde! - Moraš
mi dati priliku da objasnim.

512
00:52:58,754 --> 00:53:03,156
Neæu slušati ništa što imaš
reæi! - Onda neæu prièati.

513
00:53:03,191 --> 00:53:05,937
Samo mi dopusti
da ti pokažem.

514
00:53:05,972 --> 00:53:08,331
Molim te, Astrid.

515
00:53:24,074 --> 00:53:26,535
Sad me spusti dolje!
- Bezubi...

516
00:53:26,570 --> 00:53:29,098
Dolje, nježno.

517
00:53:29,133 --> 00:53:32,154
Vidiš, nemaš se èega bojati.

518
00:53:35,985 --> 00:53:37,924
Bezubi!

519
00:53:37,959 --> 00:53:41,028
Što je s tobom?!
Zloèesti zmaj!

520
00:53:42,515 --> 00:53:45,460
Nije obièno ovakav. O, ne.

521
00:53:50,364 --> 00:53:54,089
Bezubi, što to radiš,
moramo joj se svidjeti!

522
00:53:57,112 --> 00:53:59,486
I sad vrtnja.

523
00:53:59,521 --> 00:54:03,204
Hvala nizašto,
beskorisni reptilu.

524
00:54:03,239 --> 00:54:06,873
Dobro, žao mi je. Žao mi je.

525
00:54:06,908 --> 00:54:09,060
Samo me spusti
s ovog stvora.

526
00:55:55,381 --> 00:55:57,422
Dobro, priznajem.

527
00:55:57,457 --> 00:55:59,668
Ovo je jako cool.

528
00:55:59,703 --> 00:56:02,226
Nevjerojatno je.

529
00:56:02,261 --> 00:56:04,432
On je nevjerojatan.

530
00:56:06,461 --> 00:56:08,539
Što sada?

531
00:56:08,574 --> 00:56:12,006
Štucko, tvoj
zadnji ispit je sutra!

532
00:56:12,041 --> 00:56:17,413
Znaš da æeš morati ubiti...
Ubiti zmaja. - Ne podsjeæaj me.

533
00:56:18,941 --> 00:56:21,354
Bezubi, što se dogaða?

534
00:56:22,675 --> 00:56:24,630
Što je?

535
00:56:26,978 --> 00:56:28,801
Sagni se.

536
00:56:45,337 --> 00:56:48,368
Što se dogaða?
- Ne znam. Bezubi,

537
00:56:48,403 --> 00:56:50,914
moraš nas izvuæi
odavde, druškane.

538
00:56:52,809 --> 00:56:56,290
Izgleda da skupljaju
svoj plijen.

539
00:56:56,325 --> 00:56:58,665
Što smo onda mi?

540
00:57:40,905 --> 00:57:43,924
Što bi moj tata
dao da pronaðe ovo.

541
00:57:59,840 --> 00:58:03,949
Lijepo je znati da je sva
naša hrana baèena u rupu.

542
00:58:03,984 --> 00:58:06,848
Ne jedu ništa od toga.

543
00:58:21,997 --> 00:58:24,899
Što... je to?

544
00:58:31,131 --> 00:58:33,194
Dobro, druškane,
moramo otiæi odavde.

545
00:58:33,229 --> 00:58:35,639
Odmah!

546
00:58:43,558 --> 00:58:47,136
<i>Ne, ne, ima smisla! To je
kao golema košnica.</i>

547
00:58:47,171 --> 00:58:50,911
Oni su radnici, a ono
im je matica. Kontrolira ih.

548
00:58:50,946 --> 00:58:53,175
Pronaðimo tvog tatu.
- Ne, ne!

549
00:58:54,062 --> 00:58:57,703
Ne, ne još.
Oni æe ubiti Bezubog.

550
00:58:57,738 --> 00:59:00,525
Astrid, moramo
pažljivo razmisliti o ovome.

551
00:59:00,560 --> 00:59:03,871
Štucko, upravo smo
otkrili gnijezdo zmajeva.

552
00:59:03,906 --> 00:59:06,992
Ono što smo tražili otkad su
Vikinzi prvi put doplovili ovamo.

553
00:59:07,027 --> 00:59:09,287
A ti to želiš tajiti!?

554
00:59:09,322 --> 00:59:12,803
Da zaštitiš svog zmaja
ljubimca? Ti to ozbiljno?

555
00:59:14,043 --> 00:59:16,035
Da.

556
00:59:22,753 --> 00:59:24,494
Dobro.

557
00:59:24,529 --> 00:59:28,050
Što æemo onda?
- Daj mi do sutra.

558
00:59:28,085 --> 00:59:31,314
Smislit æu nešto.
- Dobro.

559
00:59:32,866 --> 00:59:35,108
To je zato što si me oteo.

560
00:59:41,078 --> 00:59:42,505
To je za...

561
00:59:42,540 --> 00:59:44,733
sve ostalo.

562
00:59:53,008 --> 00:59:55,326
Što ti gledaš?

563
01:00:02,493 --> 01:00:06,743
Pa, mogu opet
pokazati lice u javnosti.

564
01:00:08,103 --> 01:00:11,482
Da mi je netko rekao da æe,
u nekoliko kratkih tjedana,

565
01:00:11,517 --> 01:00:14,177
Štucko postati, od...

566
01:00:14,212 --> 01:00:19,175
pa Štucka do prvog mjesta
u dresiranju zmajeva,

567
01:00:19,210 --> 01:00:24,927
pa zavezao bih ga za jarbol
i poslao brodom jer je poludio!

568
01:00:24,962 --> 01:00:27,215
Znate da je tako!

569
01:00:27,250 --> 01:00:29,939
Ali... evo nas.

570
01:00:29,974 --> 01:00:32,689
I nitko nije iznenaðeniji,

571
01:00:32,724 --> 01:00:36,172
<i>niti ponosniji od mene.</i>

572
01:00:36,207 --> 01:00:39,747
<i>Danas moj sin
postaje Viking!</i>

573
01:00:39,782 --> 01:00:43,667
Danas... postaje jedan od nas!

574
01:00:47,010 --> 01:00:51,292
Budi pažljiv s tim zmajem.
- Ne brinem se ja za zmaja.

575
01:00:51,327 --> 01:00:54,381
Što æeš napraviti?
- Završiti ovo.

576
01:00:54,416 --> 01:00:56,663
Moram pokušati.

577
01:00:56,698 --> 01:01:00,029
Astrid, ako nešto poðe po zlu...

578
01:01:00,064 --> 01:01:02,758
Pobrini se da
ne pronaðu Bezubog.

579
01:01:02,793 --> 01:01:04,936
Hoæu. Samo...

580
01:01:04,971 --> 01:01:07,239
Obeæaj mi da neæe poæi po zlu.

581
01:01:07,274 --> 01:01:10,658
Vrijeme je, Štucko.
Prebij ga na mrtvo.

582
01:01:34,462 --> 01:01:37,079
Ja bih uzeo èekiæ.

583
01:01:39,957 --> 01:01:42,265
Spreman sam.

584
01:02:05,370 --> 01:02:08,432
<i>Hajde, Štucko. Zareži ga!</i>

585
01:02:12,213 --> 01:02:14,312
Što to radi?

586
01:02:16,519 --> 01:02:19,438
U redu je. U redu je.

587
01:02:26,947 --> 01:02:29,715
Ja nisam jedan od njih.

588
01:02:33,676 --> 01:02:35,319
Što on to misli?

589
01:02:35,354 --> 01:02:40,219
Zaustavite borbu! - Ne!
- Morate svi vidjeti ovo.

590
01:02:40,254 --> 01:02:43,155
Oni nisu onakvi kakvi
smo mislili da jesu.

591
01:02:43,190 --> 01:02:46,103
Ne moramo ih ubijati.

592
01:02:46,138 --> 01:02:49,249
Rekao sam, zaustavite borbu!

593
01:02:56,104 --> 01:02:58,627
Mièite mi se s puta!
- Štucko!

594
01:03:19,355 --> 01:03:21,132
Štucko!

595
01:03:27,292 --> 01:03:29,204
Ovuda!

596
01:03:48,989 --> 01:03:50,852
Noæni Bijes!

597
01:04:08,924 --> 01:04:11,511
OK, Bezubi, idi, bježi odavde!

598
01:04:12,488 --> 01:04:14,439
Idi, idi!

599
01:04:14,474 --> 01:04:17,311
Ne, tata. Tata,
neæe te ozlijediti!

600
01:04:17,346 --> 01:04:20,437
Ne, ne, ne pogoršavaj!

601
01:04:21,578 --> 01:04:24,187
Bezubi, prestani!

602
01:04:24,222 --> 01:04:26,715
Ne. Ne!!!

603
01:04:30,325 --> 01:04:32,653
Drž'te ga!

604
01:04:34,594 --> 01:04:37,481
Ne, ne, molim vas.
Nemojte ga ozlijediti!

605
01:04:37,516 --> 01:04:40,464
Molim vas,
nemojte ga ozlijediti.

606
01:04:45,356 --> 01:04:48,270
Stavite ga s ostalima.

607
01:04:49,904 --> 01:04:53,876
Trebao sam znati. Trebao
sam vidjeti znake. - Tata.

608
01:04:53,911 --> 01:04:57,321
Imali smo dogovor! - Znam
da jesmo, ali to je bilo prije...

609
01:04:57,356 --> 01:05:01,723
Sve je tako zbrkano.
- Znaèi, sve u ringu... Prevara?

610
01:05:01,758 --> 01:05:05,822
Laž? - Zeznuo sam.
Trebao sam ti prije reæi.

611
01:05:05,857 --> 01:05:09,106
Istresi ovo na meni. Budi
ljut na mene, ali molim te...

612
01:05:09,141 --> 01:05:12,032
Nemoj ozlijediti Bezubog!
- Zmaja?

613
01:05:12,067 --> 01:05:17,108
Za njega se ti brineš?! - Ne ljude
koje si skoro ubio?! - Štitio me je!

614
01:05:17,143 --> 01:05:22,784
On nije opasan. - Ubili su nas
stotine! - A mi smo ubili tisuæe njih!

615
01:05:22,819 --> 01:05:25,469
Brane se, to je sve!

616
01:05:25,504 --> 01:05:27,876
Pljaèkaju nas jer moraju.

617
01:05:27,911 --> 01:05:31,777
Ako ne donesu dovoljno hrane
natrag, sami æe biti pojedeni.

618
01:05:31,812 --> 01:05:35,228
Nešto drugo je na
njihovom otoku, tata.

619
01:05:35,263 --> 01:05:37,801
Lièi na zmaja...
- Njihovom otoku?!

620
01:05:37,836 --> 01:05:41,328
Bio si u gnijezdu? - Jesam rekao
"gnijezdu"? - Kako si ga pronašao?

621
01:05:41,363 --> 01:05:44,449
Što? Ne, ne, nisam.
Bezubi je pronašao, samo...

622
01:05:44,484 --> 01:05:47,180
zmaj može pronaæi otok.

623
01:05:47,215 --> 01:05:52,146
Ne, ne, tata, molim te! Nije to što
misliš. Ne znaš protiv èega se boriš.

624
01:05:52,181 --> 01:05:55,597
Nije kao ništa što si dosad
vidio! Tata, molim te!

625
01:05:55,632 --> 01:05:58,467
Kunem se, ne možeš
dobiti ovog puta.

626
01:05:58,502 --> 01:06:00,618
Tata... Ne...

627
01:06:00,653 --> 01:06:04,430
Barem jednom u životu,
hoæeš li me, molim te, poslušati?

628
01:06:07,349 --> 01:06:11,670
Tvoja odanost je s njima.
Ti nisi Viking.

629
01:06:13,204 --> 01:06:16,116
Ti nisi moj sin.

630
01:06:18,631 --> 01:06:20,748
Pripremite brodove!

631
01:07:15,584 --> 01:07:17,541
Zaplovimo!

632
01:07:17,576 --> 01:07:20,377
Idemo prema
Vratima paklenih vrhova.

633
01:07:28,031 --> 01:07:30,768
Vodi nas kuæi, vraže!

634
01:07:51,581 --> 01:07:53,714
Gadno je.

635
01:07:53,749 --> 01:07:56,176
Sigurno se osjeæaš grozno.

636
01:07:56,211 --> 01:07:59,466
Izgubio si sve.
Svog oca, svoje pleme,

637
01:07:59,501 --> 01:08:03,393
najboljeg prijatelja.
- Hvala što si to tako prikazala.

638
01:08:04,760 --> 01:08:08,312
Zašto nisam mogao ubiti tog
zmaja kad sam ga pronašao u šumi?

639
01:08:08,347 --> 01:08:12,737
Bilo bi bolje za sve.
- Da, mi ostali bismo to napravili.

640
01:08:13,428 --> 01:08:16,198
Zašto onda ti nisi?

641
01:08:18,064 --> 01:08:21,229
Zašto nisi?
- Ne znam.

642
01:08:21,597 --> 01:08:26,134
Nisam mogao. - To nije odgovor.
- Zašto ti je to odjednom toliko važno?!

643
01:08:26,169 --> 01:08:30,897
Jer želim zapamtiti što
æeš reæi. Sada. - Zaboga...

644
01:08:30,932 --> 01:08:36,500
Bio sam kukavica. Bio sam slabiæ. Nisam
htio ubiti zmaja. - Sada si rekao htio.

645
01:08:36,535 --> 01:08:38,696
Kako god! Nisam htio!

646
01:08:38,731 --> 01:08:43,015
300 godina i ja sam prvi
Viking koji nije htio ubiti zmaja.

647
01:08:47,007 --> 01:08:50,321
Doduše, prvi koji je
jahao jednog.

648
01:08:51,385 --> 01:08:53,462
Onda...

649
01:08:55,423 --> 01:08:59,870
Nisam ga htio ubiti jer je
izgledao uplašen isto kao i ja.

650
01:08:59,905 --> 01:09:01,811
Pogledao sam ga...

651
01:09:01,846 --> 01:09:04,771
i vidio sebe.

652
01:09:04,806 --> 01:09:08,143
Kladim se da je
sada jako uplašen.

653
01:09:08,178 --> 01:09:10,673
Što æeš uèiniti s time?

654
01:09:11,716 --> 01:09:16,479
Vjerojatno nešto glupo.
- Dobro, ali to si veæ napravio.

655
01:09:17,472 --> 01:09:19,678
Onda nešto ludo.

656
01:09:20,424 --> 01:09:22,579
To je bolje.

657
01:09:31,011 --> 01:09:34,938
Ozvuèite vaše pozicije.
Ostanite u dometu.

658
01:09:37,284 --> 01:09:41,085
Èuj, Stoick, naèuo
sam neke ljude sada i...

659
01:09:41,120 --> 01:09:45,882
Pa, neki se pitaju što
radimo ovdje. Ja ne, naravno.

660
01:09:45,917 --> 01:09:49,822
Znam da ti uvijek imaš plan,
ali neki, ne ja, pitaju se,

661
01:09:49,857 --> 01:09:53,013
je li ovo uopæe plan.

662
01:09:53,048 --> 01:09:57,540
I koji bi mogao biti. - Pronaæi
gnijezdo i zauzeti ga. - O, naravno.

663
01:09:57,575 --> 01:10:01,807
Protjerati ih. Staro Vikinško
povlaèenje. Lijepo i jednostavno.

664
01:10:10,435 --> 01:10:12,635
Makni se.

665
01:10:25,443 --> 01:10:28,741
<i>Skreæi ulijevo.
- Ulijevo!</i>

666
01:10:31,501 --> 01:10:35,685
Ako planiraš biti pojeden,
ja definitivno idem na Glavoranu.

667
01:10:37,011 --> 01:10:40,070
Mudro je što si tražio
pomoæ od najsmrtonosnijeg...

668
01:10:40,105 --> 01:10:42,411
oružja na svijetu.
To sam ja.

669
01:10:42,446 --> 01:10:46,100
Sviða mi se ovaj plan.
- Meni ne. - Lud si!

670
01:10:46,135 --> 01:10:48,149
Sviða mi se to.

671
01:10:48,184 --> 01:10:51,229
Onda... Koji je plan?

672
01:11:00,829 --> 01:11:03,599
<i>To nije baš ohrabrujuæe.</i>

673
01:11:04,702 --> 01:11:07,425
Pitao sam se
gdje je taj otišao.

674
01:11:18,983 --> 01:11:22,137
Ostanite nisko
i pripremite oružje.

675
01:11:37,856 --> 01:11:40,689
Stigli smo.

676
01:12:12,172 --> 01:12:14,745
Èekaj! Što to...?!

677
01:12:14,780 --> 01:12:17,642
U redu je. U redu je.

678
01:12:28,671 --> 01:12:33,136
Gdje æeš? - Trebat æe vam
nešto za pridržavanje.

679
01:12:41,761 --> 01:12:44,003
Kad otvorimo ovu planinu...

680
01:12:44,038 --> 01:12:49,131
pakao æe se osloboditi. - I moje
gaæe. Dobro pa sam ponio dodatne.

681
01:12:49,166 --> 01:12:53,050
Bez obzira kako ovo završi,
završava danas!

682
01:13:47,369 --> 01:13:49,596
Je li to sve?

683
01:13:53,626 --> 01:13:56,259
<i>Uspjeli smo!</i>

684
01:14:04,033 --> 01:14:08,239
Ovo nije gotovo! Formirajte
redove, držite se zajedno!

685
01:14:21,331 --> 01:14:23,704
Bježite!

686
01:14:32,681 --> 01:14:36,013
Thorovih mi brada,
što je to?

687
01:14:39,497 --> 01:14:42,028
Odine, pomozi nam.

688
01:14:45,862 --> 01:14:49,079
Katapulti!
<i>- Paljba!</i>

689
01:14:56,649 --> 01:14:59,621
Idemo na brodove!
- Ne! Ne!

690
01:15:11,940 --> 01:15:16,583
Vatren je ovaj. - Bio sam budala. Hoark,
odvedi ljude na drugi kraj otoka. - Dobro.

691
01:15:16,618 --> 01:15:18,715
Gobber, idi s ostalima.
- Mislim da æu ostati.

692
01:15:18,750 --> 01:15:22,072
Za svaki sluèaj ako pomisliš uèiniti
nešto ludo. - Mogu vam dati par minuta

693
01:15:22,107 --> 01:15:24,688
ako dam tome
stvoru nešto da lovi.

694
01:15:24,723 --> 01:15:27,407
Onda ja mogu
poduplati to vrijeme.

695
01:15:29,265 --> 01:15:31,239
O, ne...

696
01:15:43,541 --> 01:15:46,819
Ugrizi mene!
- Ne, mene!

697
01:15:53,413 --> 01:15:56,115
Ruff, Tuff, pazite leða.

698
01:15:56,150 --> 01:15:58,297
Kreni, Ribljonogi!

699
01:15:58,332 --> 01:16:02,426
Gledajte nas, mi smo na
zmaju! - Na zmaju smo! Svi!

700
01:16:06,591 --> 01:16:11,452
Svi su puno tvrdoglaviji
Vikinzi nego si ti ikad bio.

701
01:16:12,758 --> 01:16:14,688
Ribljonogi, pojasni.
- OK!

702
01:16:14,723 --> 01:16:18,849
Jako oklopljena lubanja i rep za napad
i mrvljenje. Tijelo za lako upravljanje.

703
01:16:18,884 --> 01:16:22,413
Male oèi, podignute nozdrve,
oslanja se na sluh i miris. - OK.

704
01:16:22,448 --> 01:16:25,893
Šmrkljo, Ribljonogi, držite se njegovog
mrtvog kuta. Buèite, držite ga zbunjenog.

705
01:16:25,928 --> 01:16:29,564
Ruff, Tuff, otkrijte ima li
limit pucnja. Naljutite ga.

706
01:16:29,599 --> 01:16:34,073
To mi je specijalnost. - Otkad?
Svi znaju da sam ja iritantan. Vidiš?

707
01:16:34,108 --> 01:16:37,736
Samo napravite što sam vam
rekao! Vratit æu se što prije mogu.

708
01:16:37,771 --> 01:16:40,185
Ne brini, mi æemo to riješiti!

709
01:16:49,072 --> 01:16:52,676
Trole! - Guzico! - Plaèi, Grendelu!
(èudovište iz Beowulfa)

710
01:16:58,688 --> 01:17:01,462
Ova stvar nema mrtvi kut.

711
01:17:03,101 --> 01:17:04,697
Tamo!

712
01:17:12,684 --> 01:17:14,772
Idi pomoæi ostalima!

713
01:17:14,807 --> 01:17:17,454
Drži se, drži se.

714
01:17:21,012 --> 01:17:24,309
Uspijeva! - To, uspijeva!

715
01:17:33,206 --> 01:17:37,272
Izgubio sam vlast nad Glavoranom.
Šmrkljavko, uèini nešto!

716
01:17:39,947 --> 01:17:41,446
Dobro sam!

717
01:17:41,481 --> 01:17:43,707
Manje dobro!

718
01:17:46,106 --> 01:17:49,563
Ne mogu promašiti! Što je,
druškane?! Imaš nešto u oku?

719
01:17:53,459 --> 01:17:56,346
To, ti si Viking!

720
01:18:32,939 --> 01:18:35,239
Tata?

721
01:18:53,267 --> 01:18:54,964
Važi, druškane.

722
01:18:57,341 --> 01:18:59,332
Štucko!

723
01:19:00,298 --> 01:19:02,546
Žao mi je...

724
01:19:02,581 --> 01:19:04,620
Zbog svega.

725
01:19:04,655 --> 01:19:08,010
Da, i meni.
- Ne moraš se vraæati tamo.

726
01:19:08,045 --> 01:19:12,070
Mi smo Vikinzi.
To ide u rok službe.

727
01:19:13,057 --> 01:19:16,353
Ponosim se zvati te svojim sinom.

728
01:19:17,436 --> 01:19:19,224
Hvala, tata.

729
01:19:24,620 --> 01:19:26,484
Gore je!

730
01:19:28,981 --> 01:19:33,487
Izvucimo Šmrkljavka odande. - Kreæem!
- Ja kreæem prvi. - Pusti mene da vozim.

731
01:19:40,904 --> 01:19:43,423
Ne mogu vjerovati
da je to uspjelo!

732
01:19:50,639 --> 01:19:53,117
Noæni Bijes!
- Dolje!

733
01:20:03,625 --> 01:20:05,570
Jesi li je uhvatio?

734
01:20:15,043 --> 01:20:16,647
Idi!

735
01:20:16,682 --> 01:20:18,687
Ta stvar ima krila! Dobro,

736
01:20:18,722 --> 01:20:21,308
da vidimo može li ih koristiti.

737
01:20:36,886 --> 01:20:39,071
Misliš da je to bilo dovoljno?

738
01:20:43,719 --> 01:20:45,603
Pa, može letjeti.

739
01:21:06,280 --> 01:21:07,593
Dobro, Bezubi...

740
01:21:07,628 --> 01:21:10,982
Vrijeme je da nestanemo.
Idemo, druškane!

741
01:21:16,669 --> 01:21:18,800
Evo ga!

742
01:22:10,303 --> 01:22:12,161
Pazi!

743
01:22:13,687 --> 01:22:16,926
Dobro, vrijeme je isteklo.
Da vidimo je I' ovo radi.

744
01:22:19,359 --> 01:22:22,650
Idemo! Je li to
najbolje što možeš?!

745
01:22:39,132 --> 01:22:42,461
Ostani sa mnom, druškane,
dobro smo. Samo još malo.

746
01:22:46,035 --> 01:22:47,947
Drži se, Bezubi.

747
01:22:47,982 --> 01:22:50,223
Sad!

748
01:23:13,823 --> 01:23:15,519
Ne! Ne!

749
01:23:32,186 --> 01:23:34,110
Štucko?!

750
01:23:34,623 --> 01:23:36,731
Štucko?!

751
01:23:37,474 --> 01:23:39,577
Sine?!

752
01:23:41,786 --> 01:23:44,053
Štucko?

753
01:24:05,166 --> 01:24:07,276
O, sine...

754
01:24:08,150 --> 01:24:10,674
Ja sam ovo napravio.

755
01:24:39,420 --> 01:24:42,829
Sine moj... tako mi je žao.

756
01:24:49,388 --> 01:24:51,331
Štucko!

757
01:24:57,094 --> 01:25:00,608
Živ je!
Vratio si ga živog!

758
01:25:16,915 --> 01:25:20,714
Hvala ti što si mi spasio sina.

759
01:25:20,749 --> 01:25:24,507
Pa, znaš... veæi dio njega.

760
01:25:42,154 --> 01:25:44,137
Hej, Bezubi.

761
01:25:44,172 --> 01:25:47,016
I meni je drago što te
vidim, druškane.

762
01:25:47,910 --> 01:25:49,900
Što?

763
01:25:49,935 --> 01:25:52,713
Ja sam u svojoj kuæi.

764
01:25:52,748 --> 01:25:55,309
Ti si u mojoj kuæi.

765
01:25:55,344 --> 01:25:58,018
Zna li moj tata da si ovdje?

766
01:25:58,053 --> 01:26:00,336
Što? Dobro, dobro.

767
01:26:00,371 --> 01:26:04,509
Bez... Ne, ne,
Bezubi. Bezubi! O, daj.

768
01:26:43,419 --> 01:26:46,017
Dobro. Hvala, druškane.

769
01:26:56,497 --> 01:26:58,870
Bezubi, ostani ovdje.

770
01:26:58,905 --> 01:27:02,843
Doðite, ljudi, spremite se.
Potjerajte tog zmaja, idemo!

771
01:27:04,664 --> 01:27:06,481
Što?

772
01:27:14,421 --> 01:27:16,948
Znao sam, mrtav sam.

773
01:27:16,983 --> 01:27:19,618
Ne, ali dao si sve od sebe.

774
01:27:19,653 --> 01:27:23,234
Onda, što misliš?
<i>- Hej, pogledajte! To je Štucko!</i>

775
01:27:27,838 --> 01:27:30,465
Izgleda da sve što
smo trebali bilo je malo...

776
01:27:30,500 --> 01:27:34,356
ovoga. - Upravo si
pokazao na mene cijeloga.

777
01:27:34,391 --> 01:27:38,486
Pa, veæi dio tebe. Taj
dio je mojih ruku djelo.

778
01:27:38,521 --> 01:27:42,041
Sa malo ubaèenog Štuckovog
plamena. Misliš da æe biti dobro?

779
01:27:42,076 --> 01:27:44,849
Mogao bih napraviti par trzaja.

780
01:27:46,243 --> 01:27:50,615
To je zato što si me uplašio.
- Što? Hoæe li uvijek biti ovako? Jer...

781
01:27:53,264 --> 01:27:55,904
Mogao bih se naviknuti na to.

782
01:27:58,048 --> 01:28:00,039
Dobro došao kuæi.

783
01:28:00,074 --> 01:28:02,700
<i>Noæni Bijes!
- Dolje!</i>

784
01:28:13,303 --> 01:28:15,147
Spreman?

785
01:28:17,014 --> 01:28:19,301
<i>Ovo je Berk.</i>

786
01:28:19,336 --> 01:28:23,722
<i>Pada snijeg devet mjeseci godišnje,
a led preostala tri.</i>

787
01:28:24,982 --> 01:28:28,972
<i>Sva hrana koja raste
ovdje je žilava i bezukusna.</i>

788
01:28:30,214 --> 01:28:33,737
<i>Ljudi koji rastu
ovdje su još više takvi.</i>

789
01:28:37,032 --> 01:28:40,120
<i>Jedino pozitivno su ljubimci.</i>

790
01:28:42,375 --> 01:28:46,042
<i>Dok druga mjesta
imaju ponije ili... papige,</i>

791
01:28:47,508 --> 01:28:49,510
<i>mi imamo...</i>

792
01:28:49,953 --> 01:28:52,122
<i>zmajeve!</i>

793
01:28:54,253 --> 01:28:59,565
<b>KAKO IZDRESIRATI ZMAJA
Sync i prijevod: Nebojsa66</b>

